Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Englisch

<<
>>

Hiob 15

Job 15

Hiob 15:1 ^
Da antwortete Eliphas von Theman und sprach:
Job 15:1 ^
And Eliphaz the Temanite made answer and said,
Hiob 15:2 ^
Soll ein weiser Mann so aufgeblasene Worte reden und seinen Bauch so blähen mit leeren Reden?
Job 15:2 ^
Will a wise man make answer with knowledge of no value, or will he give birth to the east wind?
Hiob 15:3 ^
Du verantwortest dich mit Worten, die nicht taugen, und dein Reden ist nichts nütze.
Job 15:3 ^
Will he make arguments with words in which is no profit, and with sayings which have no value?
Hiob 15:4 ^
Du hast die Furcht fahren lassen und redest verächtlich vor Gott.
Job 15:4 ^
Truly, you make the fear of God without effect, so that the time of quiet worship before God is made less by your outcry.
Hiob 15:5 ^
Denn deine Missetat lehrt deinen Mund also, und hast erwählt eine listige Zunge.
Job 15:5 ^
For your mouth is guided by your sin, and you have taken the tongue of the false for yourself.
Hiob 15:6 ^
Dein Mund verdammt dich, und nicht ich; deine Lippen zeugen gegen dich.
Job 15:6 ^
It is by your mouth, even yours, that you are judged to be in the wrong, and not by me; and your lips give witness against you.
Hiob 15:7 ^
Bist du der erste Mensch geboren? bist du vor allen Hügeln empfangen?
Job 15:7 ^
Were you the first man to come into the world? or did you come into being before the hills?
Hiob 15:8 ^
Hast du Gottes heimlichen Rat gehört und die Weisheit an dich gerissen?
Job 15:8 ^
Were you present at the secret meeting of God? and have you taken all wisdom for yourself?
Hiob 15:9 ^
Was weißt du, das wir nicht wissen? was verstehst du, das nicht bei uns sei?
Job 15:9 ^
What knowledge have you which we have not? is there anything in your mind which is not in ours?
Hiob 15:10 ^
Es sind Graue und Alte unter uns, die länger gelebt haben denn dein Vater.
Job 15:10 ^
With us are men who are grey-haired and full of years, much older than your father.
Hiob 15:11 ^
Sollten Gottes Tröstungen so gering vor dir gelten und ein Wort, in Lindigkeit zu dir gesprochen?
Job 15:11 ^
Are the comforts of God not enough for you, and the gentle word which was said to you?
Hiob 15:12 ^
Was nimmt dein Herz vor? was siehst du so stolz?
Job 15:12 ^
Why is your heart uncontrolled, and why are your eyes lifted up;
Hiob 15:13 ^
Was setzt sich dein Mut gegen Gott, daß du solche Reden aus deinem Munde lässest?
Job 15:13 ^
So that you are turning your spirit against God, and letting such words go out of your mouth?
Hiob 15:14 ^
Was ist ein Mensch, daß er sollte rein sein, und daß er sollte gerecht sein, der von einem Weibe geboren ist?
Job 15:14 ^
What is man, that he may be clean? and how may the son of woman be upright?
Hiob 15:15 ^
Siehe, unter seinen Heiligen ist keiner ohne Tadel, und die im Himmel sind nicht rein vor ihm.
Job 15:15 ^
Truly, he puts no faith in his holy ones, and the heavens are not clean in his eyes;
Hiob 15:16 ^
Wie viel weniger ein Mensch, der ein Greuel und schnöde ist, der Unrecht säuft wie Wasser.
Job 15:16 ^
How much less one who is disgusting and unclean, a man who takes in evil like water!
Hiob 15:17 ^
Ich will dir's zeigen, höre mir zu, und ich will dir erzählen, was ich gesehen habe,
Job 15:17 ^
Take note and give ear to my words; and I will say what I have seen:
Hiob 15:18 ^
was die Weisen gesagt haben und ihren Vätern nicht verhohlen gewesen ist,
Job 15:18 ^
(The things which wise men have got from their fathers, and have not kept secret from us;
Hiob 15:19 ^
welchen allein das Land gegeben war, daß kein Fremder durch sie gehen durfte:
Job 15:19 ^
For only to them was the land given, and no strange people were among them:)
Hiob 15:20 ^
"Der Gottlose bebt sein Leben lang, und dem Tyrannen ist die Zahl seiner Jahre verborgen.
Job 15:20 ^
The evil man is in pain all his days, and the number of the years stored up for the cruel is small.
Hiob 15:21 ^
Was er hört, das schreckt ihn; und wenn's gleich Friede ist, fürchtet er sich, der Verderber komme,
Job 15:21 ^
A sound of fear is in his ears; in time of peace destruction will come on him:
Hiob 15:22 ^
glaubt nicht, daß er möge dem Unglück entrinnen, und versieht sich immer des Schwerts.
Job 15:22 ^
He has no hope of coming safe out of the dark, and his fate will be the sword;
Hiob 15:23 ^
Er zieht hin und her nach Brot, und es dünkt ihn immer, die Zeit seines Unglücks sei vorhanden.
Job 15:23 ^
He is wandering about in search of bread, saying, Where is it? and he is certain that the day of trouble is ready for him:
Hiob 15:24 ^
Angst und Not schrecken ihn und schlagen ihn nieder wie ein König mit seinem Heer.
Job 15:24 ^
He is greatly in fear of the dark day, trouble and pain overcome him:
Hiob 15:25 ^
Denn er hat seine Hand wider Gott gestreckt und sich wider den Allmächtigen gesträubt.
Job 15:25 ^
Because his hand is stretched out against God, and his heart is lifted up against the Ruler of all,
Hiob 15:26 ^
Er läuft mit dem Kopf an ihn und ficht halsstarrig wider ihn.
Job 15:26 ^
Running against him like a man of war, covered by his thick breastplate; even like a king ready for the fight,
Hiob 15:27 ^
Er brüstet sich wie ein fetter Wanst und macht sich feist und dick.
Job 15:27 ^
Because his face is covered with fat, and his body has become thick;
Hiob 15:28 ^
Er wohnt in verstörten Städten, in Häusern, da man nicht bleiben darf, die auf einem Haufen liegen sollen.
Job 15:28 ^
And he has made his resting-place in the towns which have been pulled down, in houses where no man had a right to be, whose fate was to become masses of broken walls.
Hiob 15:29 ^
Er wird nicht reich bleiben, und sein Gut wird nicht bestehen, und sein Glück wird sich nicht ausbreiten im Lande.
Job 15:29 ^
He does not get wealth for himself, and is unable to keep what he has got; the heads of his grain are not bent down to the earth.
Hiob 15:30 ^
Unfall wird nicht von ihm lassen. Die Flamme wird seine Zweige verdorren, und er wird ihn durch den Odem seines Mundes wegnehmen.
Job 15:30 ^
He does not come out of the dark; his branches are burned by the flame, and the wind takes away his bud.
Hiob 15:31 ^
Er wird nicht bestehen, denn er ist in seinem eiteln Dünkel betrogen; und eitel wird sein Lohn werden.
Job 15:31 ^
Let him not put his hope in what is false, falling into error: for he will get deceit as his reward.
Hiob 15:32 ^
Er wird ein Ende nehmen vor der Zeit; und sein Zweig wird nicht grünen.
Job 15:32 ^
His branch is cut off before its time, and his leaf is no longer green.
Hiob 15:33 ^
Er wird abgerissen werden wie eine unzeitige Traube vom Weinstock, und wie ein Ölbaum seine Blüte abwirft.
Job 15:33 ^
He is like a vine whose grapes do not come to full growth, or an olive-tree dropping its flowers.
Hiob 15:34 ^
Denn der Heuchler Versammlung wird einsam bleiben; und das Feuer wird fressen die Hütten derer, die Geschenke nehmen.
Job 15:34 ^
For the band of the evil-doers gives no fruit, and the tents of those who give wrong decisions for reward are burned with fire.
Hiob 15:35 ^
Sie gehen schwanger mit Unglück und gebären Mühsal, und ihr Schoß bringt Trug."
Job 15:35 ^
Evil has made them with child, and they give birth to trouble; and the fruit of their body is shame for themselves.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Englisch | Hiob 15 - Job 15