Hiob 18
|
Job 18
|
Da antwortete Bildad von Suah und sprach: | Then Bildad the Shuhite made answer and said, |
Wann wollt ihr der Reden ein Ende machen? Merkt doch; darnach wollen wir reden. | How long will it be before you have done talking? Get wisdom, and then we will say what is in our minds. |
Warum werden wir geachtet wie Vieh und sind so unrein vor euren Augen? | Why do we seem as beasts in your eyes, and as completely without knowledge? |
Willst du vor Zorn bersten? Meinst du, daß um deinetwillen die Erde verlassen werde und der Fels von seinem Ort versetzt werde? | But come back, now, come: you who are wounding yourself in your passion, will the earth be given up because of you, or a rock be moved out of its place? |
Und doch wird das Licht der Gottlosen verlöschen, und der Funke seines Feuers wird nicht leuchten. | For the light of the sinner is put out, and the flame of his fire is not shining. |
Das Licht wird finster werden in seiner Hütte, und seine Leuchte über ihm verlöschen. | The light is dark in his tent, and the light shining over him is put out. |
Seine kräftigen Schritte werden in die Enge kommen, und sein Anschlag wird ihn fällen. | The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him. |
Denn er ist mit seinen Füßen in den Strick gebracht und wandelt im Netz. | His feet take him into the net, and he goes walking into the cords. |
Der Strick wird seine Ferse halten, und die Schlinge wird ihn erhaschen. | His foot is taken in the net; he comes into its grip. |
Sein Strick ist gelegt in die Erde, und seine Falle auf seinem Gang. | The twisted cord is put secretly in the earth to take him, and the cord is placed in his way. |
Um und um wird ihn schrecken plötzliche Furcht, daß er nicht weiß, wo er hinaus soll. | He is overcome by fears on every side, they go after him at every step. |
Hunger wird seine Habe sein, und Unglück wird ihm bereit sein und anhangen. | His strength is made feeble for need of food, and destruction is waiting for his falling footstep. |
Die Glieder seines Leibes werden verzehrt werden; seine Glieder wird verzehren der Erstgeborene des Todes. | His skin is wasted by disease, and his body is food for the worst of diseases. |
Seine Hoffnung wird aus seiner Hütte ausgerottet werden, und es wird ihn treiben zum König des Schreckens. | He is pulled out of his tent where he was safe, and he is taken away to the king of fears. |
In seiner Hütte wird nichts bleiben; über seine Stätte wird Schwefel gestreut werden. | In his tent will be seen that which is not his, burning stone is dropped on his house. |
Von unten werden verdorren seine Wurzeln, und von oben abgeschnitten seine Zweige. | Under the earth his roots are dry, and over it his branch is cut off. |
Sein Gedächtnis wird vergehen in dem Lande, und er wird keinen Namen haben auf der Gasse. | His memory is gone from the earth, and in the open country there is no knowledge of his name. |
Er wird vom Licht in die Finsternis vertrieben und vom Erdboden verstoßen werden. | He is sent away from the light into the dark; he is forced out of the world. |
Er wird keine Kinder haben und keine Enkel unter seinem Volk; es wird ihm keiner übrigbleiben in seinen Gütern. | He has no offspring or family among his people, and in his living-place there is no one of his name. |
Die nach ihm kommen, werden sich über seinen Tag entsetzen; und die vor ihm sind, wird eine Furcht ankommen. | At his fate those of the west are shocked, and those of the east are overcome with fear. |
Das ist die Wohnung des Ungerechten; und dies ist die Stätte des, der Gott nicht achtet. | Truly, these are the houses of the sinner, and this is the place of him who has no knowledge of God. |