Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Englisch

<<
>>

Hiob 27

Job 27

Hiob 27:1 ^
Und Hiob fuhr fort und hob an seine Sprüche und sprach:
Job 27:1 ^
And Job again took up the word and said,
Hiob 27:2 ^
So wahr Gott lebt, der mir mein Recht weigert, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt;
Job 27:2 ^
By the life of God, who has taken away my right; and of the Ruler of all, who has made my soul bitter;
Hiob 27:3 ^
solange mein Odem in mir ist und der Hauch von Gott in meiner Nase ist:
Job 27:3 ^
(For all my breath is still in me, and the spirit of God is my life;)
Hiob 27:4 ^
meine Lippen sollen nichts Unrechtes reden, und meine Zunge soll keinen Betrug sagen.
Job 27:4 ^
Truly, there is no deceit in my lips, and my tongue does not say what is false.
Hiob 27:5 ^
Das sei ferne von mir, daß ich euch recht gebe; bis daß mein Ende kommt, will ich nicht weichen von meiner Unschuld.
Job 27:5 ^
Let it be far from me! I will certainly not say that you are right! I will come to death before I give up my righteousness.
Hiob 27:6 ^
Von meiner Gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein Gewissen beißt mich nicht meines ganzen Lebens halben.
Job 27:6 ^
I will keep it safe, and will not let it go: my heart has nothing to say against any part of my life.
Hiob 27:7 ^
Aber mein Feind müsse erfunden werden als ein Gottloser, und der sich wider mich auflehnt, als ein Ungerechter.
Job 27:7 ^
Let my hater be like the evil man, and let him who comes against me be as the sinner.
Hiob 27:8 ^
Denn was ist die Hoffnung des Heuchlers, wenn Gott ein Ende mit ihm macht und seine Seele hinreißt?
Job 27:8 ^
For what is the hope of the sinner when he is cut off, when God takes back his soul?
Hiob 27:9 ^
Meinst du das Gott sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt?
Job 27:9 ^
Will his cry come to the ears of God when he is in trouble?
Hiob 27:10 ^
Oder kann er an dem Allmächtigen seine Lust haben und Gott allezeit anrufen?
Job 27:10 ^
Will he take delight in the Ruler of all, and make his prayer to God at all times?
Hiob 27:11 ^
Ich will euch lehren von der Hand Gottes; und was bei dem Allmächtigen gilt, will ich nicht verhehlen.
Job 27:11 ^
I will give you teaching about the hand of God; I will not keep secret from you what is in the mind of the Ruler of all.
Hiob 27:12 ^
Siehe, ihr haltet euch alle für klug; warum bringt ihr denn solch unnütze Dinge vor?
Job 27:12 ^
Truly, you have all seen it yourselves; why then have you become completely foolish?
Hiob 27:13 ^
Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe der Tyrannen, das sie von dem Allmächtigen nehmen werden:
Job 27:13 ^
This is the punishment of the evil-doer from God, and the heritage given to the cruel by the Ruler of all.
Hiob 27:14 ^
wird er viele Kinder haben, so werden sie des Schwertes sein; und seine Nachkömmlinge werden des Brots nicht satt haben.
Job 27:14 ^
If his children are increased, it is for the sword; and his offspring have not enough bread.
Hiob 27:15 ^
Die ihm übrigblieben, wird die Seuche ins Grab bringen; und seine Witwen werden nicht weinen.
Job 27:15 ^
When those of his house who are still living come to their end by disease, they are not put into the earth, and their widows are not weeping for them.
Hiob 27:16 ^
Wenn er Geld zusammenbringt wie Staub und sammelt Kleider wie Lehm,
Job 27:16 ^
Though he may get silver together like dust, and make ready great stores of clothing;
Hiob 27:17 ^
so wird er es wohl bereiten; aber der Gerechte wird es anziehen, und der Unschuldige wird das Geld austeilen.
Job 27:17 ^
He may get them ready, but the upright will put them on, and he who is free from sin will take the silver for a heritage.
Hiob 27:18 ^
Er baut sein Haus wie eine Spinne, und wie ein Wächter seine Hütte macht.
Job 27:18 ^
His house has no more strength than a spider's thread, or a watchman's tent.
Hiob 27:19 ^
Der Reiche, wenn er sich legt, wird er's nicht mitraffen; er wird seine Augen auftun, und da wird nichts sein.
Job 27:19 ^
He goes to rest full of wealth, but does so for the last time: on opening his eyes, he sees it there no longer.
Hiob 27:20 ^
Es wird ihn Schrecken überfallen wie Wasser; des Nachts wird ihn das Ungewitter wegnehmen.
Job 27:20 ^
Fears overtake him like rushing waters; in the night the storm-wind takes him away.
Hiob 27:21 ^
Der Ostwind wird ihn wegführen, daß er dahinfährt; und Ungestüm wird ihn von seinem Ort treiben.
Job 27:21 ^
The east wind takes him up and he is gone; he is forced violently out of his place.
Hiob 27:22 ^
Er wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; vor seiner Hand muß er fliehen und wieder fliehen.
Job 27:22 ^
God sends his arrows against him without mercy; he goes in flight before his hand.
Hiob 27:23 ^
Man wird über ihn mit den Händen klatschen und über ihn zischen, wo er gewesen ist.
Job 27:23 ^
Men make signs of joy because of him, driving him from his place with sounds of hissing.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Englisch | Hiob 27 - Job 27