Hiob 35
|
Job 35
|
Und es hob an Elihu und sprach: | And Elihu made answer and said, |
Achtest du das für Recht, daß du sprichst: "Ich bin gerechter denn Gott"? | Does it seem to you to be right, and righteousness before God, to say, |
Denn du sprichst: "Wer gilt bei dir etwas? Was hilft es, ob ich nicht sündige?" | What profit is it to me, and how am I better off than if I had done wrong? |
Ich will dir antworten ein Wort und deinen Freunden mit dir. | I will make answer to you and to your friends: |
Schaue gen Himmel und siehe; und schau an die Wolken, daß sie dir zu hoch sind. | Let your eyes be turned to the heavens, and lifted up to see the skies; they are higher than you. |
Sündigst du, was kannst du ihm Schaden? Und ob deiner Missetaten viel ist, was kannst du ihm tun? | If you have done wrong, is he any the worse for it? and if your sins are great in number, what is it to him? |
Und ob du gerecht seist, was kannst du ihm geben, oder was wird er von deinen Händen nehmen? | If you are upright, what do you give to him? or what does he take from your hand? |
Einem Menschen, wie du bist, mag wohl etwas tun deine Bosheit, und einem Menschenkind deine Gerechtigkeit. | Your evil-doing may have an effect on a man like yourself, or your righteousness on a son of man. |
Man schreit, daß viel Gewalt geschieht, und ruft über den Arm der Großen; | Because the hand of the cruel is hard on them, men are making sounds of grief; they are crying out for help because of the arm of the strong. |
aber man fragt nicht: "Wo ist Gott, mein Schöpfer, der Lobgesänge gibt in der Nacht, | But no one has said, Where is God my Maker, who gives songs in the night; |
der uns klüger macht denn das Vieh auf Erden und weiser denn die Vögel unter dem Himmel?" | Who gives us more knowledge than the beasts of the earth, and makes us wiser than the birds of the heaven? |
Da schreien sie über den Hochmut der Bösen, und er wird sie nicht erhören. | There they are crying out because of the pride of the evil-doers, but he gives them no answer. |
Denn Gott wird das Eitle nicht erhören, und der Allmächtige wird es nicht ansehen. | But God will not give ear to what is false, or the Ruler of all take note of it; |
Nun sprichst du gar, du wirst ihn nicht sehen. Aber es ist ein Gericht vor ihm, harre sein nur! | How much less when you say that you do not see him; that the cause is before him, and you are waiting for him. |
ob auch sein Zorn so bald nicht heimsucht und er sich's nicht annimmt, daß so viel Laster da sind. | And now ... ; |
Darum hat Hiob seinen Mund umsonst aufgesperrt und gibt stolzes Gerede vor mit Unverstand. | And Job's mouth is open wide to give out what is of no profit, increasing words without knowledge. |