Johannes 17
|
John 17
|
Solches redete Jesus, und hob seine Augen auf gen Himmel und sprach: Vater, die Stunde ist da, daß du deinen Sohn verklärest, auf daß dich dein Sohn auch verkläre; | Jesus said these things; then, lifting his eyes to heaven, he said, Father, the time has now come; give glory to your Son, so that the Son may give glory to you: |
Gleichwie du ihm Macht hast gegeben über alles Fleisch, auf daß er das ewige Leben gebe allen, die du ihm gegeben hast. | Even as you gave him authority over all flesh, to give eternal life to all those whom you have given to him. |
Das ist aber das ewige Leben, daß sie dich, der du allein wahrer Gott bist, und den du gesandt hast, Jesum Christum, erkennen. | And this is eternal life: to have knowledge of you, the only true God, and of him whom you have sent, even Jesus Christ. |
Ich habe dich verklärt auf Erden und vollendet das Werk, das du mir gegeben hast, daß ich es tun sollte. | I have given you glory on the earth, having done all the work which you gave me to do. |
Und nun verkläre mich du, Vater, bei dir selbst mit der Klarheit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war. | And now, Father, let me have glory with you, even that glory which I had with you before the world was. |
Ich habe deinen Namen offenbart den Menschen, die du mir von der Welt gegeben hast. Sie waren dein, und du hast sie mir gegeben, und sie haben dein Wort behalten. | I have given knowledge of your name to the men whom you gave me out of the world: yours they were, and you gave them to me, and they have kept your words. |
Nun wissen sie, daß alles, was du mir gegeben hast, sei von dir. | Now it is clear to them that whatever you have given to me comes from you: |
Denn die Worte, die du mir gegeben hast, habe ich ihnen gegeben; und sie haben's angenommen und erkannt wahrhaftig, daß sie glauben, daß du mich gesandt hast. | Because I have given them the words which you gave to me; and they have taken them to heart, and have certain knowledge that I came from you, and they have faith that you sent me. |
Ich bitte für sie und bitte nicht für die Welt, sondern für die, die du mir gegeben hast; denn sie sind dein. | My prayer is for them: my prayer is not for the world, but for those whom you have given to me, because they are yours |
Und alles, was mein ist, das ist dein, und was dein ist, das ist mein; und ich bin in ihnen verklärt. | (All mine are yours, and yours are mine) and I have glory in them. |
Und ich bin nicht mehr in der Welt; sie aber sind in der Welt, und ich komme zu dir. Heiliger Vater, erhalte sie in deinem Namen, die du mir gegeben hast, daß sie eins seien gleichwie wir. | And now I will be no longer in the world, but they are in the world and I come to you. Holy Father, keep them in your name which you have given to me, so that they may be one even as we are one. |
Dieweil ich bei ihnen war in der Welt, erhielt ich sie in deinem Namen. Die du mir gegeben hast, die habe ich bewahrt, und ist keiner von ihnen verloren, als das verlorene Kind, daß die Schrift erfüllet würde. | While I was with them I kept them safe in your name which you have given to me: I took care of them and not one of them has come to destruction, but only the son of destruction, so that the Writings might come true. |
Nun aber komme ich zu dir und rede solches in der Welt, auf daß sie in ihnen haben meine Freude vollkommen. | And now I come to you; and these things I say in the world so that they may have my joy complete in them. |
Ich habe ihnen gegeben dein Wort, und die Welt haßte sie; denn sie sind nicht von der Welt, wie ich denn auch nicht von der Welt bin. | I have given your word to them; and they are hated by the world, because they are not of the world, even as I am not of the world. |
Ich bitte nicht, daß du sie von der Welt nehmest, sondern daß du sie bewahrst vor dem Übel. | My prayer is not that you will take them out of the world, but that you will keep them from the Evil One. |
Sie sind nicht von der Welt, gleichwie ich auch nicht von der Welt bin. | They are not of the world any more than I am of the world. |
Heilige sie in deiner Wahrheit; dein Wort ist die Wahrheit. | Make them holy by the true word: your word is the true word. |
Gleichwie du mich gesandt hast in die Welt, so sende ich sie auch in die Welt. | Even as you have sent me into the world, so I have sent them into the world. |
Ich heilige mich selbst für sie, auf daß auch sie geheiligt seien in der Wahrheit. | And for them I make myself holy, so that they may be made truly holy. |
Ich bitte aber nicht allein für sie, sondern auch für die, so durch ihr Wort an mich glauben werden, | My prayer is not for them only, but for all who will have faith in me through their word; |
auf daß sie alle eins seien, gleichwie du, Vater, in mir und ich in dir; daß auch sie in uns eins seien, auf daß die Welt glaube, du habest mich gesandt. | May they all be one! Even as you, Father, are in me and I am in you, so let them be in us, so that all men may come to have faith that you sent me. |
Und ich habe ihnen gegeben die Herrlichkeit, die du mir gegeben hast, daß sie eins seien, gleichwie wir eins sind, | And the glory which you have given to me I have given to them, so that they may be one even as we are one; |
ich in ihnen und du in mir, auf daß sie vollkommen seien in eins und die Welt erkenne, daß du mich gesandt hast und liebest sie, gleichwie du mich liebst. | I in them, and you in me, so that they may be made completely one, and so that it may become clear to all men that you have sent me and that they are loved by you as I am loved by you. |
Vater, ich will, daß, wo ich bin, auch die bei mir seien, die du mir gegeben hast, daß sie meine Herrlichkeit sehen, die du mir gegeben hast; denn du hast mich geliebt, ehe denn die Welt gegründet ward. | Father, it is my desire that these whom you have given to me may be by my side where I am, so that they may see my glory which you have given to me, because you had love for me before the world came into being. |
Gerechter Vater, die Welt kennt dich nicht; ich aber kenne dich, und diese erkennen, daß du mich gesandt hast. | Father of righteousness, I have knowledge of you, though the world has not; and to these it is clear that you sent me; |
Und ich habe ihnen deinen Namen kundgetan und will ihn kundtun, auf daß die Liebe, damit du mich liebst, sei in ihnen und ich in ihnen. | And I have given to them knowledge of your name, and will give it, so that the love which you have for me may be in them and I in them. |