Jona 2
|
Jonah 2
|
Und Jona betete zu dem HERRN, seinem Gott, im Leibe des Fisches. | Then Jonah made prayer to the Lord his God from the inside of the fish, and said, |
Und sprach: Ich rief zu dem HERRN in meiner Angst, und er antwortete mir; ich schrie aus dem Bauche der Hölle, und du hörtest meine Stimme. | In my trouble I was crying to the Lord, and he gave me an answer; out of the deepest underworld I sent up a cry, and you gave ear to my voice. |
Du warfest mich in die Tiefe mitten im Meer, daß die Fluten mich umgaben; alle deine Wogen und Wellen gingen über mich, | For you have put me down into the deep, into the heart of the sea; and the river was round about me; all your waves and your rolling waters went over me. |
daß ich gedachte, ich wäre von deinen Augen verstoßen, ich würde deinen heiligen Tempel nicht mehr sehen. | And I said, I have been sent away from before your eyes; how may I ever again see your holy Temple? |
Wasser umgaben mich bis an mein Leben, die Tiefe umringte mich; Schilf bedeckte mein Haupt. | The waters were circling round me, even to the neck; the deep was about me; the sea-grass was twisted round my head. |
Ich sank hinunter zu der Berge Gründen, die Erde hatte mich verriegelt ewiglich; aber du hast mein Leben aus dem Verderben geführt, HERR, mein Gott. | I went down to the bases of the mountains; as for the earth, her walls were about me for ever: but you have taken up my life from the underworld, O Lord my God. |
Da meine Seele bei mir verzagte, gedachte ich an den HERRN; und mein Gebet kam zu dir in deinen heiligen Tempel. | When my soul in me was overcome, I kept the memory of the Lord: and my prayer came in to you, into your holy Temple. |
Die da halten an dem Nichtigen, verlassen ihre Gnade. | The worshippers of false gods have given up their only hope. |
Ich aber will mit Dank dir opfern, mein Gelübde will ich bezahlen; denn die Hilfe ist des HERRN. | But I will make an offering to you with the voice of praise; I will give effect to my oaths. Salvation is the Lord's. |
Und der HERR sprach zum Fisch, und der spie Jona aus ans Land. | And at the Lord's order, the fish sent Jonah out of its mouth on to the dry land. |