Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Englisch

<<
>>

Numeri 27

Numbers 27

Numeri 27:1 ^
Und die Töchter Zelophehads, des Sohnes Hephers, des Sohnes Gileads, des Sohnes Machirs, des Sohnes Manasses, unter den Geschlechtern Manasses, des Sohnes Josephs, mit Namen Mahela, Noa, Hogla, Milka und Thirza, kamen herzu
Numbers 27:1 ^
Then the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh, the son of Joseph, came forward: their names are Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah.
Numeri 27:2 ^
und traten vor Mose und vor Eleasar, den Priester, und vor die Fürsten und die ganze Gemeinde vor der Tür der Hütte des Stifts und sprachen:
Numbers 27:2 ^
They came before Moses and Eleazar the priest and the chiefs and all the people at the door of the Tent of meeting, and said,
Numeri 27:3 ^
Unser Vater ist gestorben in der Wüste und war nicht mit unter der Gemeinde, die sich wider den HERRN empörte in der Rotte Korahs, sondern ist an seiner Sünde gestorben, und hatte keine Söhne.
Numbers 27:3 ^
Death overtook our father in the waste land; he was not among those who were banded together with Korah against the Lord; but death came to him in his sin; and he had no sons.
Numeri 27:4 ^
Warum soll denn unsers Vaters Name unter seinem Geschlecht untergehen, weil er keinen Sohn hat? Gebt uns auch ein Gut unter unsers Vaters Brüdern!
Numbers 27:4 ^
Why is the name of our father to be taken away from among his family, because he had no son? Give us a heritage among our father's brothers.
Numeri 27:5 ^
Mose brachte ihre Sache vor den HERRN.
Numbers 27:5 ^
So Moses put their cause before the Lord.
Numeri 27:6 ^
Und der HERR sprach zu ihm:
Numbers 27:6 ^
And the Lord said to Moses,
Numeri 27:7 ^
Die Töchter Zelophehads haben recht geredet; du sollst ihnen ein Erbgut unter ihres Vaters Brüdern geben und sollst ihres Vaters Erbe ihnen zuwenden.
Numbers 27:7 ^
What the daughters of Zelophehad say is right: certainly you are to give them a heritage among their father's brothers: and let the property which would have been their father's go to them.
Numeri 27:8 ^
Und sage den Kindern Israel: Wenn jemand stirbt und hat nicht Söhne, so sollt ihr sein Erbe seiner Tochter zuwenden.
Numbers 27:8 ^
And say to the children of Israel, If a man has no son at the time of his death, let his heritage go to his daughter.
Numeri 27:9 ^
Hat er keine Tochter, sollt ihr's seinen Brüdern geben.
Numbers 27:9 ^
And if he has no daughter, then give his heritage to his brothers.
Numeri 27:10 ^
Hat er keine Brüder, sollt ihr's seines Vaters Brüdern geben.
Numbers 27:10 ^
And if he has no brothers, then give his heritage to his father's brothers.
Numeri 27:11 ^
Hat er nicht Vatersbrüder, sollt ihr's seinen nächsten Blutsfreunden geben, die ihm angehören in seinem Geschlecht, daß sie es einnehmen. Das soll den Kindern Israel ein Gesetz und Recht sein, wie der HERR dem Mose geboten hat.
Numbers 27:11 ^
And if his father has no brothers, then give it to his nearest relation in the family, as his heritage: this is to be a decision made by law for the children of Israel, as the Lord gave orders to Moses.
Numeri 27:12 ^
Und der HERR sprach zu Mose: Steig auf dies Gebirge Abarim und besiehe das Land, das ich den Kindern Israel gebe werde.
Numbers 27:12 ^
And the Lord said to Moses, Go up into this mountain of Abarim so that you may see the land which I have given to the children of Israel.
Numeri 27:13 ^
Und wenn du es gesehen hast, sollst du dich sammeln zu deinem Volk, wie dein Bruder Aaron versammelt ist,
Numbers 27:13 ^
And when you have seen it, you will be put to rest with your people, as your brother Aaron was:
Numeri 27:14 ^
dieweil ihr meinem Wort ungehorsam gewesen seid in der Wüste Zin bei dem Hader der Gemeinde, da ihr mich heiligen solltet durch das Wasser vor ihnen. Das ist das Haderwasser zu Kades in der Wüste Zin.
Numbers 27:14 ^
Because in the waste land of Zin, when the people were angry, you and he went against my word and did not keep my name holy before their eyes, at the waters. (These are the waters of Meribah in Kadesh in the waste land of Zin.)
Numeri 27:15 ^
Und Mose redete mit dem HERRN und sprach:
Numbers 27:15 ^
Then Moses said to the Lord,
Numeri 27:16 ^
Der HERR, der Gott der Geister alles Fleisches, wolle einen Mann setzen über die Gemeinde,
Numbers 27:16 ^
Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, put a man at the head of this people,
Numeri 27:17 ^
der vor ihnen her aus und ein gehe und sie aus und ein führe, daß die Gemeinde des HERRN nicht sei wie die Schafe ohne Hirten.
Numbers 27:17 ^
To go out and come in before them and be their guide; so that the people of the Lord may not be like sheep without a keeper.
Numeri 27:18 ^
Und der HERR sprach zu Mose: Nimm Josua zu dir, den Sohn Nuns, einen Mann, in dem der Geist ist, und lege deine Hände auf ihn
Numbers 27:18 ^
And the Lord said to Moses, Take Joshua, the son of Nun, a man in whom is the spirit, and put your hand on him;
Numeri 27:19 ^
und stelle ihn vor den Priester Eleasar und vor die ganze Gemeinde und gebiete ihm vor ihren Augen,
Numbers 27:19 ^
And take him before Eleazar the priest and all the meeting of the people, and give him his orders before their eyes.
Numeri 27:20 ^
und lege von deiner Herrlichkeit auf ihn, daß ihm gehorche die ganze Gemeinde der Kinder Israel.
Numbers 27:20 ^
And put your honour on him, so that all the children of Israel may be under his authority.
Numeri 27:21 ^
Und er soll treten vor den Priester Eleasar, der soll für ihn ratfragen durch die Weise des Lichts vor dem HERRN. Nach desselben Mund sollen aus und einziehen er und alle Kinder Israel mit ihm und die ganze Gemeinde.
Numbers 27:21 ^
He will take his place before Eleazar the priest, so that he may get directions from the Lord for him, with the Urim: at his word they will go out, and at his word they will come in, he and all the children of Israel.
Numeri 27:22 ^
Mose tat, wie ihm der HERR geboten hatte, und nahm Josua und stellte ihn vor den Priester Eleasar und vor die ganze Gemeinde
Numbers 27:22 ^
So Moses did as the Lord said: he took Joshua and put him before Eleazar the priest and the meeting of the people:
Numeri 27:23 ^
und legte seine Hand auf ihn und gebot ihm, wie der HERR mit Mose geredet hatte.
Numbers 27:23 ^
And he put his hands on him and gave him his orders, as the Lord had said by Moses.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Englisch | Numeri 27 - Numbers 27