Numeri 7
|
Numbers 7
|
Und da Mose die Wohnung aufgerichtet hatte und sie gesalbt und geheiligt allem ihrem Geräte, dazu auch den Altar mit allem seinem Geräte gesalbt und geheiligt, | And when Moses had put up the House completely, and had put oil on it and made it holy, with all the things in it, and had made the altar and all its vessels holy with oil; |
da opferten die Fürsten Israels, die Häupter waren in ihren Vaterhäusern; denn sie waren die Obersten unter den Stämmen und standen obenan unter denen, die gezählt waren. | Then the chiefs of Israel, the heads of their fathers' houses, made offerings; these were the chiefs of the tribes, who were over those who were numbered. |
Und sie brachten Opfer vor den HERRN, sechs bedeckte Wagen und zwölf Rinder, je einen Wagen für zwei Fürsten und einen Ochsen für einen, und brachten sie vor die Wohnung. | And they came with their offerings before the Lord, six covered carts and twelve oxen; a cart for every two of the chiefs, and for every one an ox. |
Und der HERR sprach zu Mose: | And the Lord said to Moses, |
Nimm's von ihnen, daß es diene zum Dienst der Hütte des Stifts, und gib's den Leviten, einem jeglichen nach seinem Amt. | Take the things from them, to be used for the work of the Tent of meeting; and give them to the Levites, to every man what is needed for his work. |
Da nahm Mose die Wagen und die Rinder und gab sie den Leviten. | So Moses took the carts and the oxen and gave them to the Levites. |
Zwei Wagen und vier Rinder gab er den Kindern Gerson nach ihrem Amt; | Two carts and four oxen he gave to the sons of Gershon for their work; |
und vier Wagen und acht Ochsen gab er den Kindern Merari nach ihrem Amt unter der Hand Ithamars, des Sohnes Aarons, des Priesters; | And four carts and eight oxen he gave to the sons of Merari for their work, under the direction of Ithamar, the son of Aaron the priest. |
den Kinder Kahath aber gab er nichts, darum daß sie ein heiliges Amt auf sich hatten und auf ihren Achseln tragen mußten. | But to the sons of Kohath he gave nothing; because they had the care of the holy place, taking it about on their backs. |
Und die Fürsten opferten zur Einweihung das Altars an dem Tage, da er gesalbt ward, und opferten ihre Gabe vor dem Altar. | And the chiefs gave an offering for the altar on the day when the holy oil was put on it; they made their offering before the altar. |
Und der HERR sprach zu Mose: Laß einen jeglichen Fürsten an seinem Tage sein Opfer bringen zur Einweihung des Altars. | And the Lord said to Moses, Let every chief on his day give his offering to make the altar holy. |
Am ersten Tage opferte seine Gabe Nahesson, der Sohn Amminadabs, des Stammes Juda. | And he who made his offering on the first day was Nahshon, the son of Amminadab, of the tribe of Judah: |
Und seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silbern Schale siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer; | And his offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering; |
dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk, | One gold spoon of ten shekels, full of spice for burning; |
einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer; | One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering; |
einen Ziegenbock zum Sündopfer; | One male of the goats for a sin-offering; |
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Nahessons, des Sohnes Amminadabs. | And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Nahshon, the son of Amminadab. |
Am zweiten Tage opferte Nathanael, der Sohn Zuars, der Fürst Isaschars. | On the second day Nethanel, the son of Zuar, chief of Issachar, made his offering: |
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer; | He gave one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering; |
dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk, | One gold spoon of ten shekels, full of spice; |
einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer; | One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering; |
einen Ziegenbock zum Sündopfer; | One male of the goats for a sin-offering; |
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Nathanaels, des Sohnes Zuars. | And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Nethanel, the son of Zuar. |
Am dritten Tage der Fürst der Kinder Sebulon, Eliab, der Sohn Helons. | On the third day Eliab, the son of Helon, chief of the children of Zebulun: |
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer; | His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering; |
dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk, | One gold spoon of ten shekels, full of spice; |
einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer; | One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering; |
einen Ziegenbock zum Sündopfer; | One male of the goats for a sin-offering; |
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Eliabs, des Sohnes Helons. | And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Eliab, the son of Helon. |
Am vierten Tage der Fürst der Kinder Ruben, Elizur, der Sohn Sedeurs. | On the fourth day Elizur, the son of Shedeur, chief of the children of Reuben: |
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer; | His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering; |
dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk, | One gold spoon of ten shekels, full of spice; |
einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer; | One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering; |
einen Ziegenbock zum Sündopfer; | One male of the goats for a sin-offering; |
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Elizurs, des Sohnes Sedeurs. | And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Elizur, the son of Shedeur. |
Am fünften Tage der Fürst der Kinder Simeon, Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais. | On the fifth day Shelumiel, the son of Zurishaddai, chief of the children of Simeon: |
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer; | His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering; |
dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk, | One gold spoon of ten shekels, full of spice; |
einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer; | One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering; |
einen Ziegenbock zum Sündopfer; | One male of the goats for a sin-offering; |
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Selumiels, des Sohnes Zuri-Saddais. | And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel, the son of Zurishaddai. |
Am sechsten Tage der Fürst der Kinder Gad, Eljasaph, der Sohn Deguels. | On the sixth day Eliasaph, the son of Reuel, chief of the children of Gad: |
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer; | His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering; |
dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk, | One gold spoon of ten shekels, full of spice; |
einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer; | One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering; |
einen Ziegenbock zum Sündopfer; | One male of the goats for a sin-offering; |
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Eljasaphs, des Sohnes Deguels. | And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph, the son of Reuel |
Am siebenten Tage der Fürst der Kinder Ephraim, Elisama, der Sohn Ammihuds. | On the seventh day Elishama, the son of Ammihud, chief of the children of Ephraim: |
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer; | His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering; |
dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk, | One gold spoon of ten shekels, full of spice; |
einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer; | One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering; |
einen Ziegenbock zum Sündopfer; | One male of the goats for a sin-offering; |
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Elisamas, des Sohnes Ammihuds. | And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Elishama, the son of Ammihud. |
Am achten Tage der Fürst der Kinder Manasses, Gamliel, der Sohn Pedazurs. | On the eighth day Gamaliel, the son of Pedahzur, chief of the children of Manasseh: |
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer; | His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering; |
dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk, | One gold spoon of ten shekels, full of spice; |
einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer; | One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering; |
einen Ziegenbock zum Sündopfer; | One male of the goats for a sin-offering; |
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Gamliels, des Sohnes Pedazurs. | And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel, the son of Pedahzur. |
Am neunten Tage der Fürst der Kinder Benjamin, Abidan, der Sohn des Gideoni. | On the ninth day Abidan, the son of Gideoni, chief of the children of Benjamin: |
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer; | His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering; |
dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk, | One gold spoon of ten shekels, full of spice; |
einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer; | One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year for a burned offering; |
einen Ziegenbock zum Sündopfer; | One male of the goats for a sin-offering; |
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Abidans, des Sohn's Gideonis. | And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Abidan, the son of Gideoni. |
Am zehnten Tage der Fürst der Kinder Dan, Ahi-Eser, der Sohn Ammi-Saddais. | On the tenth day Ahiezer; the son of Ammishaddai, chief of the children of Dan: |
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer; | His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering; |
dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk, | One gold spoon of ten shekels, full of spice; |
einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer; | One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering; |
einen Ziegenbock zum Sündopfer; | One male of the goats for a sin-offering; |
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Ahi-Esers, des Sohnes Ammi-Saddais. | And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer, the son of Ammishaddai. |
Am elften Tage der Fürst der Kinder Asser, Pagiel, der Sohn Ochrans. | On the eleventh day Pagiel, the son of Ochran, chief of the children of Asher: |
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer; | His offering was one silver plate; a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering; |
dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk, | One gold spoon of ten shekels, full of spice; |
einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer; | One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering; |
einen Ziegenbock zum Sündopfer; | One male of the goats for a sin-offering; |
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Pagiels, des Sohnes Ochrans. | And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Pagiel, the son of Ochran. |
Am zwölften Tage der Fürst der Kinder Naphthali, Ahira, der Sohn Enans. | On the twelfth day Ahira, the son of Enan, chief of the children of Naphtali: |
Seine Gabe war eine silberne Schüssel, hundertdreißig Lot schwer, eine silberne Schale, siebzig Lot schwer nach dem Lot des Heiligtums, beide voll Semmelmehl, mit Öl gemengt, zum Speisopfer; | His offering was one silver plate, a hundred and thirty shekels in weight, one silver basin of seventy shekels, by the scale of the holy place; the two of them full of the best meal mixed with oil for a meal offering; |
dazu einen goldenen Löffel, zehn Lot schwer, voll Räuchwerk, | One gold spoon of ten shekels, full of spice; |
einen jungen Farren, einen Widder, ein jähriges Lamm zum Brandopfer; | One young ox, one male sheep, one he-lamb of the first year, for a burned offering; |
einen Ziegenbock zum Sündopfer; | One male of the goats for a sin-offering; |
und zum Dankopfer zwei Rinder, fünf Widder und fünf jährige Lämmer. Das ist die Gabe Ahiras, des Sohnes Enans. | And for the peace-offerings, two oxen, five male sheep, five he-goats, five he-lambs of the first year: this was the offering of Ahira, the son of Enan. |
Das ist die Einweihung des Altars zur Zeit, da er gesalbt ward, dazu die Fürsten Israels opferten diese zwölf silbernen Schüsseln, zwölf silberne Schalen, zwölf goldene Löffel, | These were the offerings given for the altar by the chiefs of Israel, when the holy oil was put on it: twelve silver plates, twelve silver basins, twelve gold spoons; |
also daß je eine Schüssel hundertdreißig Lot Silber und je eine Schale siebzig Lot hatte, daß die Summe alles Silbers am Gefäß betrug zweitausendvierhundert Lot nach dem Lot des Heiligtums. | The weight of every silver plate was a hundred and thirty shekels, and of every basin seventy; the weight of all the silver of the vessels was two thousand and four hundred shekels, by the scale of the holy place; |
Und der zwölf goldenen Löffel voll Räuchwerk hatte je einer zehn Lot nach dem Lot des Heiligtums, daß die Summe Goldes an den Löffeln betrug hundertzwanzig Lot. | The weight of the twelve gold spoons of spice for burning was ten shekels for every one, by the scale of the holy place; all the gold of the spoons was a hundred and twenty shekels; |
Die Summe der Rinder zum Brandopfer waren zwölf Farren, zwölf Widder, zwölf jahrige Lämmer samt ihrem Speisopfer und zwölf Ziegenböcke zum Sündopfer. | All the oxen, for the burned offering were twelve, the male sheep twelve, the he-lambs of the first year twelve, with their meal offering; and the males of the goats for sin-offering twelve; |
Und die Summe der Rinder zum Dankopfer war vierundzwanzig Farren, sechzig Widder, sechzig Böcke, sechzig jährige Lämmer. Das ist die Einweihung des Altars, da er gesalbt ward. | And all the oxen for the peace-offerings, twenty-four oxen, the male sheep sixty, and the he-goats sixty, the he-lambs of the first year sixty. This was given for the altar after the holy oil was put on it. |
Und wenn Mose in die Hütte des Stifts ging, daß mit ihm geredet würde, so hörte er die Stimme mit ihm reden von dem Gnadenstuhl, der auf der Lade des Zeugnisses war, dort ward mit ihm geredet. | And when Moses went into the Tent of meeting to have talk with him, then the Voice came to his ears from over the cover which was on the ark of witness, from between the two winged ones. And he had talk with him. |