Psalmen 108
|
Psalms 108
|
Gott, es ist mein rechter Ernst; ich will singen und dichten, meine Ehre auch. | A Song. A Psalm. Of David.O God, my heart is fixed; I will make songs and melody, even with my glory. |
Wohlauf, Psalter und Harfe! Ich will in der Frühe auf sein. | Give out your sounds, O corded instruments: the dawn will be awaking with my song. |
Ich will dir danken, HERR, unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten. | I will give you praise, O Lord, among the peoples; I will make melody to you among the nations. |
Denn deine Gnade reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen. | For your mercy is higher than the heavens: and your unchanging faith than the clouds. |
Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Lande. | Be lifted up, O God, higher than the heavens; let your glory be over all the earth. |
Auf daß deine lieben Freunde erledigt werden, hilf mit deiner Rechten und erhöre mich! | Let your right hand be stretched out for salvation, and give me an answer, so that your loved ones may be safe from danger. |
Gott redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will Sichem teilen und das Tal Sukkoth abmessen. | This is the word of the holy God: I will be glad; I will make Shechem a heritage, measuring out the valley of Succoth. |
Gilead ist mein, Manasse ist auch mein, und Ephraim ist die Macht meines Hauptes, Juda ist mein Zepter, | Gilead is mine; Manasseh is mine; Ephraim is the strength of my head; Judah is my law-giver; |
Moab ist mein Waschbecken, ich will meinen Schuh über Edom strecken, über die Philister will ich jauchzen. | Moab is my washpot; on Edom is the resting-place of my shoe; over Philistia will I send out a glad cry. |
Wer will mich führen in eine feste Stadt? Wer wird mich leiten bis nach Edom? | Who will take me into the strong town? who will be my guide into Edom? |
Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstößest und ziehest nicht aus, Gott, mit unserm Heer? | Have you not sent us away from you, O God? and you go not out with our armies. |
Schaffe uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nütze. | Give us help in our trouble; for there is no help in man. |
Mit Gott wollen wir Taten tun; er wird unsre Feinde untertreten. | With God we will do great things; for by him will our haters be crushed underfoot. |