Psalmen 119
|
Psalms 119
|
Wohl denen, die ohne Tadel leben, die im Gesetz des HERRN wandeln! | ALEPH Happy are they who are without sin in their ways, walking in the law of the Lord. |
Wohl denen, die seine Zeugnisse halten, die ihn von ganzem Herzen suchen! | Happy are they who keep his unchanging word, searching after him with all their heart. |
Denn welche auf seinen Wegen wandeln, die tun kein Übel. | They do no evil; they go in his ways. |
Du hast geboten, fleißig zu halten deine Befehle. | You have put your orders into our hearts, so that we might keep them with care. |
Oh daß mein Leben deine Rechte mit ganzem Ernst hielte! | If only my ways were ordered so that I might keep your rules! |
Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zu Schanden. | Then I would not be put to shame, as long as I have respect for all your teaching. |
Ich danke dir von Herzen, daß du mich lehrst die Rechte deiner Gerechtigkeit. | I will give you praise with an upright heart in learning your right decisions. |
Deine Rechte will ich halten; verlaß mich nimmermehr. | I will keep your rules: O give me not up completely. |
Wie wird ein Jüngling seinen Weg unsträflich gehen? Wenn er sich hält nach deinen Worten. | BETH How may a young man make his way clean? by guiding it after your word. |
Ich suche dich von ganzem Herzen; laß mich nicht abirren von deinen Geboten. | I have made search for you with all my heart: O let me not go wandering far from your teaching. |
Ich behalte dein Wort in meinem Herzen, auf daß ich nicht wieder dich sündige. | I have kept your sayings secretly in my heart, so that I might do no sin against you. |
Gelobt seist du, HERR! Lehre mich deine Rechte! | Praise be to you, O Lord: give me knowledge of your rules. |
Ich will mit meinen Lippen erzählen alle Rechte deines Mundes. | With my lips have I made clear all the decisions of your mouth. |
Ich freue mich des Weges deiner Zeugnisse wie über allerlei Reichtum. | I have taken as much delight in the way of your unchanging word, as in all wealth. |
Ich rede von dem, was du befohlen hast, und schaue auf deine Wege. | I will give thought to your orders, and have respect for your ways. |
Ich habe Lust zu deinen Rechten und vergesse deiner Worte nicht. | I will have delight in your rules; I will not let your word go out of my mind. |
Tue wohl deinem Knecht, daß ich lebe und dein Wort halte. | GIMEL Give me, your servant, the reward of life, so that I may keep your word; |
Öffne mir die Augen, daß ich sehe die Wunder an deinem Gesetz. | Let my eyes be open to see the wonders of your law. |
Ich bin ein Gast auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir. | I am living in a strange land: do not let your teachings be kept secret from me. |
Meine Seele ist zermalmt vor Verlangen nach deinen Rechten allezeit. | My soul is broken with desire for your decisions at all times. |
Du schiltst die Stolzen; verflucht sind, die von deinen Geboten abirren. | Your hand has been against the men of pride, a curse is on those who go wandering out of your way. |
Wende von mir Schmach und Verachtung; denn ich halte deine Zeugnisse. | Take away from me shame and bitter words; for I have kept your unchanging word in my heart. |
Es sitzen auch die Fürsten und reden wider mich; aber dein Knecht redet von deinen Rechten. | Rulers make evil designs against me; but your servant gives thought to your rules. |
Ich habe Lust zu deinen Zeugnissen; die sind meine Ratsleute. | Your unchanging word is my delight, and the guide of my footsteps. |
Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort. | DALETH My soul is joined to the dust: O give me life, in keeping with your word. |
Ich erzähle meine Wege, und du erhörst mich; lehre mich deine Rechte. | I put the record of my ways before you, and you gave me an answer: O give me knowledge of your rules. |
Unterweise mich den Weg deiner Befehle, so will ich reden von deinen Wundern. | Make the way of your orders clear to me; then my thoughts will be ever on your wonders. |
Ich gräme mich, daß mir das Herz verschmachtet; stärke mich nach deinem Wort. | My soul is wasted with sorrow; give me strength again in keeping with your word |
Wende von mir den falschen Weg und gönne mir dein Gesetz. | Take from me every false way; and in mercy give me your law. |
Ich habe den Weg der Wahrheit erwählt; deine Rechte habe ich vor mich gestellt. | I have taken the way of faith: I have kept your decisions before me. |
Ich hange an deinen Zeugnissen; HERR, laß mich nicht zu Schanden werden! | I have been true to your unchanging word; O Lord, do not put me to shame. |
Wenn du mein Herz tröstest, so laufe ich den Weg deiner Gebote. | I will go quickly in the way of your teaching, because you have given me a free heart. |
Zeige mir, HERR, den Weg deiner Rechte, daß ich sie bewahre bis ans Ende. | HE O Lord, let me see the way of your rules, and I will keep it to the end. |
Unterweise mich, daß ich bewahre dein Gesetz und halte es von ganzem Herzen. | Give me wisdom, so that I may keep your law; going after it with all my heart. |
Führe mich auf dem Steige deiner Gebote; denn ich habe Lust dazu. | Make me go in the way of your teachings; for they are my delight. |
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen, und nicht zum Geiz. | Let my heart be turned to your unchanging word, and not to evil desire. |
Wende meine Augen ab, daß sie nicht sehen nach unnützer Lehre; sondern erquicke mich auf deinem Wege. | Let my eyes be turned away from what is false; give me life in your ways. |
Laß deinen Knecht dein Gebot fest für dein Wort halten, daß ich mich nicht fürchte. | Give effect to your word to your servant, in whose heart is the fear of you. |
Wende von mir die Schmach, die ich scheue; denn deine Rechte sind lieblich. | Take away the shame which is my fear; for your decisions are good. |
Siehe, ich begehre deiner Befehle; erquicke mich mit deiner Gerechtigkeit. | See how great is my desire for your orders: give me life in your righteousness. |
HERR, laß mir deine Gnade widerfahren, deine Hilfe nach deinem Wort, | VAU Let your mercies come to me, O Lord, even your salvation, as you have said. |
daß ich antworten möge meinem Lästerer; denn ich verlasse mich auf dein Wort. | So that I may have an answer for the man who would put me to shame; for I have faith in your word. |
Und nimm ja nicht von meinem Munde das Wort der Wahrheit; denn ich hoffe auf deine Rechte. | Take not your true word quite out of my mouth; for I have put my hope in your decisions. |
Ich will dein Gesetz halten allewege, immer und ewiglich. | So that I may keep your law for ever and ever; |
Und ich wandle fröhlich; denn ich suche deine Befehle. | So that my way may be in a wide place: because my search has been for your orders. |
Ich rede von deinen Zeugnissen vor Königen und schäme mich nicht | So that I may give knowledge of your unchanging word before kings, and not be put to shame. |
und habe Lust an deinen Geboten, und sie sind mir lieb, | And so that I may take delight in your teachings, to which I have given my love. |
und hebe meine Hände auf zu deinen Geboten, die mir lieb sind, und rede von deinen Rechten. | And so that my hands may be stretched out to you; and I will give thought to your rules. |
Gedenke deinem Knechte an dein Wort, auf welches du mich lässest hoffen. | ZAIN Keep in mind your word to your servant, for on it has my hope been fixed. |
Das ist mein Trost in meinem Elend; denn dein Wort erquickt mich. | This is my comfort in my trouble; that your sayings have given me life. |
Die Stolzen haben ihren Spott an mir; dennoch weiche ich nicht von deinem Gesetz. | The men of pride have made great sport of me; but I have not been turned from your law. |
HERR, wenn ich gedenke, wie du von der Welt her gerichtet hast, so werde ich getröstet. | I have kept the memory of your decisions from times past, O Lord; and they have been my comfort. |
Ich bin entbrannt über die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen. | I am burning with wrath, because of the sinners who have given up your law. |
Deine Rechte sind mein Lied in dem Hause meiner Wallfahrt. | Your rules have been melodies to me, while I have been living in strange lands. |
HERR, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz. | I have given thought to your name in the night, O Lord, and have kept your law. |
Das ist mein Schatz, daß ich deine Befehle halte. | This has been true of me, that I have kept your orders in my heart. |
Ich habe gesagt: "HERR, das soll mein Erbe sein, daß ich deine Worte halte." | CHETH The Lord is my heritage: I have said that I would be ruled by your words. |
Ich flehe vor deinem Angesicht von ganzem Herzen; sei mir gnädig nach deinem Wort. | I have given my mind to do your pleasure with all my heart; have mercy on me, as you have said. |
Ich betrachte meine Wege und kehre meine Füße zu deinen Zeugnissen. | I gave thought to my steps, and my feet were turned into the way of your unchanging word. |
Ich eile und säume mich nicht, zu halten deine Gebote. | I was quick to do your orders, and let no time be wasted. |
Der Gottlosen Rotte beraubt mich; aber ich vergesse deines Gesetzes nicht. | The cords of evil-doers are round me; but I have kept in mind your law. |
Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit. | In the middle of the night I will get up to give you praise, because of all your right decisions. |
Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten. | I keep company with all your worshippers, and those who have your orders in their memory. |
HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte. | The earth, O Lord, is full of your mercy: give me knowledge of your rules. |
Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort. | TETH You have done good to your servant, O Lord, in keeping with your word. |
Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; den ich glaube deinen Geboten. | Give me knowledge and good sense; for I have put my faith in your teachings. |
Ehe ich gedemütigt ward, irrte ich; nun aber halte ich dein Wort. | Before I was in trouble I went out of the way; but now I keep your word. |
Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte. | You are good, and your works are good; give me knowledge of your rules. |
Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle. | The men of pride have said false things about me; but I will keep your orders in my heart. |
Ihr Herz ist dick wie Schmer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz. | Their hearts are shut up with fat; but my delight is in your law. |
Es ist mir lieb, daß du mich gedemütigt hast, daß ich deine Rechte lerne. | It is good for me to have been through trouble; so that I might come to the knowledge of your rules. |
Das Gesetz deines Mundes ist mir lieber denn viel tausend Stück Gold und Silber. | The law of your mouth is better to me than thousands of gold and silver. |
Deine Hand hat mich gemacht und bereitet; unterweise mich, daß ich deine Gebote lerne. | JOD Your hands have made me, and given me form: give me wisdom, so that I may have knowledge of your teaching. |
Die dich fürchten, sehen mich und freuen sich; denn ich hoffe auf dein Wort. | Your worshippers will see me and be glad; because my hope has been in your word. |
HERR, ich weiß, daß deine Gerichte recht sind; du hast mich treulich gedemütigt. | I have seen, O Lord, that your decisions are right, and that in unchanging faith you have sent trouble on me. |
Deine Gnade müsse mein Trost sein, wie du deinem Knecht zugesagt hast. | Let your mercy now be my comfort, as you have said to your servant. |
Laß mir deine Barmherzigkeit widerfahren, daß ich lebe; denn ich habe Lust zu deinem Gesetz. | Let your gentle mercies come to me, so that I may have life; for your law is my delight. |
Ach daß die Stolzen müßten zu Schanden werden, die mich mit Lügen niederdrücken! ich aber rede von deinen Befehlen. | Let the men of pride be shamed; because they have falsely given decision against me; but I will give thought to your orders. |
Ach daß sich müßten zu mir halten, die dich fürchten und deine Zeugnisse kennen! | Let your worshippers be turned to me, and those who have knowledge of your words. |
Mein Herz bleibe rechtschaffen in deinen Rechten, daß ich nicht zu Schanden werde. | Let all my heart be given to your orders, so that I may not be put to shame. |
Meine Seele verlangt nach deinem Heil; ich hoffe auf dein Wort. | CAPH My soul is wasted with desire for your salvation: but I have hope in your word. |
Meine Augen sehnen sich nach deinem Wort und sagen: Wann tröstest du mich? | My eyes are full of weariness with searching for your word, saying, When will you give me comfort? |
Denn ich bin wie ein Schlauch im Rauch; deiner Rechte vergesse ich nicht. | For I have become like a wine-skin black with smoke; but I still keep the memory of your rules. |
Wie lange soll dein Knecht warten? Wann willst du Gericht halten über meine Verfolger? | How short is the life of your servant! when will you give your decision against those who are attacking me? |
Die Stolzen graben ihre Gruben, sie, die nicht sind nach deinem Gesetz. | The men of pride, who are turned away from your law, have put nets for me. |
Deine Gebote sind eitel Wahrheit. Sie verfolgen mich mit Lügen; hilf mir. | All your teachings are certain; they go after me with evil design; give me your help. |
Sie haben mich schier umgebracht auf Erden; ich aber lasse deine Befehle nicht. | They had almost put an end to me on earth; but I did not give up your orders. |
Erquicke mich durch deine Gnade, daß ich halte die Zeugnisse deines Mundes. | Give me life in your mercy; so that I may be ruled by the unchanging word of your mouth. |
HERR, dein Wort bleibt ewiglich, soweit der Himmel ist; | LAMED For ever, O Lord, your word is fixed in heaven. |
deine Wahrheit währet für und für. Du hast die Erde zugerichtet, und sie bleibt stehen. | Your faith is unchanging from generation to generation: you have put the earth in its place, and it is not moved. |
Es bleibt täglich nach deinem Wort; denn es muß dir alles dienen. | They are ruled this day by your decisions; for all things are your servants. |
Wo dein Gesetz nicht mein Trost gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend. | If your law had not been my delight, my troubles would have put an end to me. |
Ich will deine Befehle nimmermehr vergessen; denn du erqickest mich damit. | I will ever keep your orders in mind; for in them I have life. |
Ich bin dein, hilf mir! denn ich suche deine Befehle. | I am yours, O be my saviour; for my desire has been for your rules. |
Die Gottlosen lauern auf mich, daß sie mich umbringen; ich aber merke auf deine Zeugnisse. | The sinners have been waiting for me to give me up to destruction; but I will give all my mind to your unchanging ward. |
Ich habe alles Dinges ein Ende gesehen; aber dein Gebot währet. | I have seen that nothing on earth is complete; but your teaching is very wide. |
Wie habe ich dein Gesetz so lieb! Täglich rede ich davon. | MEM O what love I have for your law! I give thought to it all the day. |
Du machst mich mit deinem Gebot weiser, als meine Feinde sind; denn es ist ewiglich mein Schatz. | Your teaching has made me wiser than my haters: for it is mine for ever. |
Ich bin gelehrter denn alle meine Lehrer; denn deine Zeugnisse sind meine Rede. | I have more knowledge than all my teachers, because I give thought to your unchanging word. |
Ich bin klüger denn die Alten; denn ich halte deine Befehle. | I have more wisdom than the old, because I have kept your orders. |
Ich wehre meinem Fuß alle bösen Wege, daß ich dein Wort halte. | I have kept back my feet from all evil ways, so that I might be true to your word. |
Ich weiche nicht von deinen Rechten; denn du lehrest mich. | My heart has not been turned away from your decisions; for you have been my teacher. |
Dein Wort ist meinem Munde süßer denn Honig. | How sweet are your sayings to my taste! truly, they are sweeter than honey in my mouth! |
Dein Wort macht mich klug; darum hasse ich alle falschen Wege. | Through your orders I get wisdom; for this reason I am a hater of every false way. |
Dein Wort ist meine Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Wege. | NUN Your word is a light for my feet, ever shining on my way. |
Ich schwöre und will's halten, daß ich die Rechte deiner Gerechtigkeit halten will. | I have made an oath and kept it, to be guided by your upright decisions. |
Ich bin sehr gedemütigt; HERR, erquicke mich nach deinem Wort! | I am greatly troubled, O Lord, give me life in keeping with your word. |
Laß dir gefallen, HERR das willige Opfer meines Mundes und lehre mich deine Rechte. | Take, O Lord, the free offerings of my mouth, and give me knowledge of your decisions. |
Ich trage meine Seele immer in meinen Händen, und ich vergesse deines Gesetzes nicht. | My soul is ever in danger; but I still keep the memory of your law. |
Die Gottlosen legen mir Stricke; ich aber irre nicht von deinen Befehlen. | Sinners have put a net to take me; but I was true to your orders. |
Deine Zeugnisse sind mein ewiges Erbe; denn sie sind meines Herzens Wonne. | I have taken your unchanging word as an eternal heritage; for it is the joy of my heart. |
Ich neige mein Herz, zu tun nach deinen Rechten immer und ewiglich. | My heart is ever ready to keep your rules, even to the end. |
Ich hasse die Flattergeister und liebe dein Gesetz. | SAMECH I am a hater of men of doubting mind; but I am a lover of your law. |
Du bist mein Schirm und Schild; ich hoffe auf dein Wort. | You are my secret place and my breastplate against danger; my hope is in your word. |
Weichet von mir, ihr Boshaften! Ich will halten die Gebote meines Gottes. | Go far from me, you evil-doers; so that I may keep the teachings of my God. |
Erhalte mich durch dein Wort, daß ich lebe; und laß mich nicht zu Schanden werden über meiner Hoffnung. | Be my support as you have said, and give me life; let not my hope be turned to shame. |
Stärke mich, daß ich genese, so will ich stets meine Lust haben an deinen Rechten. | Let me not be moved, and I will be safe, and ever take delight in your rules. |
Du zertrittst alle, die von deinen Rechten abirren; denn ihre Trügerei ist eitel Lüge. | You have overcome all those who are wandering from your rules; for all their thoughts are false. |
Du wirfst alle Gottlosen auf Erden weg wie Schlacken; darum liebe ich deine Zeugnisse. | All the sinners of the earth are like waste metal in your eyes; and for this cause I give my love to your unchanging word. |
Ich fürchte mich vor dir, daß mir die Haut schaudert, und entsetze mich vor deinen Gerichten. | My flesh is moved for fear of you; I give honour to your decisions. |
Ich halte über Recht und Gerechtigkeit; übergib mich nicht denen, die mir wollen Gewalt tun. | AIN I have done what is good and right: you will not give me into the hands of those who are working against me. |
Vertritt du deinen Knecht und tröste ihn; mögen mir die Stolzen nicht Gewalt tun. | Take your servant's interests into your keeping; let me not be crushed by the men of pride. |
Meine Augen sehnen sich nach deinem Heil und nach dem Wort deiner Gerechtigkeit. | My eyes are wasted with desire for your salvation, and for the word of your righteousness. |
Handle mit deinem Knecht nach deiner Gnade und lehre mich deine Rechte. | Be good to your servant in your mercy, and give me teaching in your rules. |
Ich bin dein Knecht; unterweise mich, daß ich erkenne deine Zeugnisse. | I am your servant; give me wisdom, so that I may have knowledge of your unchanging word. |
Es ist Zeit, daß der HERR dazutue; sie haben dein Gesetz zerrissen. | It is time, O Lord, for you to let your work be seen; for they have made your law without effect. |
Darum liebe ich dein Gebot über Gold und über feines Gold. | For this reason I have greater love far your teachings than for gold, even for shining gold. |
Darum halte ich stracks alle deine Befehle; ich hasse allen falschen Weg. | Because of it I keep straight in all things by your orders; and I am a hater of every false way. |
Deine Zeugnisse sind wunderbar; darum hält sie meine Seele. | PE Your unchanging word is full of wonder; for this reason my soul keeps it. |
Wenn dein Wort offenbar wird, so erfreut es und macht klug die Einfältigen. | The opening of your words gives light; it gives good sense to the simple. |
Ich sperre meinen Mund auf und lechze nach deinen Geboten; denn mich verlangt darnach. | My mouth was open wide, waiting with great desire for your teachings. |
Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben. | Let your eyes be turned to me, and have mercy on me, as it is right for you to do to those who are lovers of your name. |
Laß meinen Gang gewiß sein in deinem Wort und laß kein Unrecht über mich herrschen. | Let my steps be guided by your word; and let not sin have control over me. |
Erlöse mich von der Menschen Frevel, so will ich halten deine Befehle. | Make me free from the cruel rule of man; then I will keep your orders. |
Laß dein Antlitz leuchten über deinen Knecht und lehre mich deine Rechte. | Let your servant see the shining of your face; give me knowledge of your rules. |
Meine Augen fließen mit Wasser, daß man dein Gesetz nicht hält. | Rivers of water are flowing from my eyes, because men do not keep your law. |
HERR, du bist gerecht, und dein Wort ist recht. | TZADE O Lord, great is your righteousness, and upright are your decisions. |
Du hast die Zeugnisse deiner Gerechtigkeit und die Wahrheit hart geboten. | You have given your unchanging word in righteousness, and it is for ever. |
Ich habe mich schier zu Tode geeifert, daß meine Gegner deiner Worte vergessen. | My passion has overcome me; because my haters are turned away from your words. |
Dein Wort ist wohl geläutert, und dein Knecht hat es lieb. | Your word is of tested value; and it is dear to your servant. |
Ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner Befehle. | I am small and of no account; but I keep your orders in mind. |
Deine Gerechtigkeit ist eine ewige Gerechtigkeit, und dein Gesetz ist Wahrheit. | Your righteousness is an unchanging righteousness, and your law is certain. |
Angst und Not haben mich getroffen; ich habe aber Lust an deinen Geboten. | Pain and trouble have overcome me: but your teachings are my delight. |
Die Gerechtigkeit deiner Zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich. | The righteousness of your unchanging word is eternal; give me wisdom so that I may have life. |
Ich rufe von ganzem Herzen; erhöre mich, HERR, daß ich dein Rechte halte. | KOPH I have made my prayer with all my heart; give answer to me, O Lord: I will keep your rules. |
Ich rufe zu dir; hilf mir, daß ich deine Zeugnisse halte. | My cry has gone up to you; take me out of trouble, and I will be guided by your unchanging word. |
Ich komme in der Frühe und schreie; auf dein Wort hoffe ich. | Before the sun is up, my cry for help comes to your ear; my hope is in your words. |
Ich wache auf, wenn's noch Nacht ist, zu sinnen über dein Wort. | In the night watches I am awake, so that I may give thought to your saying. |
Höre meine Stimme nach deiner Gnade; HERR, erquicke mich nach deinen Rechten. | Let my voice come to you, in your mercy; O Lord, by your decisions give me life. |
Meine boshaften Verfolger nahen herzu und sind ferne von deinem Gesetz. | Those who have evil designs against me come near; they are far from your law. |
HERR, du bist nahe, und deine Gebote sind eitel Wahrheit. | You are near, O Lord; and all your teachings are true. |
Längst weiß ich, daß du deine Zeugnisse für ewig gegründet hast. | I have long had knowledge that your unchanging word is for ever. |
Siehe mein Elend und errette mich; hilf mir aus, denn ich vergesse deines Gesetzes nicht. | RESH O see my trouble, and be my saviour; for I keep your law in my mind, |
Führe meine Sache und erlöse mich; erquicke mich durch dein Wort. | Undertake my cause, and come to my help, give me life, as you have said. |
Das Heil ist ferne von den Gottlosen; denn sie achten deine Rechte nicht. | Salvation is far from evil-doers; for they have made no search for your rules. |
HERR, deine Barmherzigkeit ist groß; erquicke mich nach deinen Rechten. | Great is the number of your mercies, O Lord; give me life in keeping with your decisions. |
Meiner Verfolger und Widersacher sind viele; ich weiche aber nicht von deinen Zeugnissen. | Great is the number of those who are against me; but I have not been turned away from your unchanging word. |
Ich sehe die Verächter, und es tut mir wehe, daß sie dein Wort nicht halten. | I saw with hate those who were untrue to you; for they did not keep your saying. |
Siehe, ich liebe deine Befehle; HERR, erquicke mich nach deiner Gnade. | See how great is my love for your orders: give me life, O Lord, in keeping with your mercy. |
Dein Wort ist nichts denn Wahrheit; alle Rechte deiner Gerechtigkeit währen ewiglich. | Your word is true from the first; and your upright decision is unchanging for ever. |
Die Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und mein Herz fürchtet sich vor deinen Worten. | SHIN Rulers have been cruel to me without cause; but I have the fear of your word in my heart. |
Ich freue mich über dein Wort wie einer, der eine große Beute kriegt. | I am delighted by your saying, like a man who makes discovery of great wealth. |
Lügen bin ich gram und habe Greuel daran; aber dein Gesetz habe ich lieb. | I am full of hate and disgust for false words; but I am a lover of your law. |
Ich lobe dich des Tages siebenmal um der Rechte willen deiner Gerechtigkeit. | Seven times a day do I give you praise, because of your upright decisions. |
Großen Frieden haben, die dein Gesetz lieben; sie werden nicht straucheln. | Great peace have lovers of your law; they have no cause for falling. |
HERR, ich warte auf dein Heil und tue nach deinen Geboten. | Lord, my hope has been in your salvation; and I have kept your teachings. |
Meine Seele hält deine Zeugnisse und liebt sie sehr. | My soul has kept your unchanging word; great is my love for it. |
Ich halte deine Befehle und deine Zeugnisse; denn alle meine Wege sind vor dir. | I have been ruled by your orders; for all my ways are before you. |
HERR, laß meine Klage vor dich kommen; unterweise mich nach deinem Wort. | TAU Let my cry come before you, O Lord; give me wisdom in keeping with your word. |
Laß mein Flehen vor dich kommen; errette mich nach deinem Wort. | Let my prayer come before you; take me out of trouble, as you have said. |
Meine Lippen sollen loben, wenn du mich deine Rechte lehrest. | Let my lips be flowing with praise, because you have given me knowledge of your rules. |
Meine Zunge soll ihr Gespräch haben von deinem Wort; denn alle deine Gebote sind recht. | Let my tongue make songs in praise of your word; for all your teachings are righteousness. |
Laß mir deine Hand beistehen; denn ich habe erwählt deine Befehle. | Let your hand be near for my help; for I have given my heart to your orders. |
HERR, mich verlangt nach deinem Heil, und ich habe Lust an deinem Gesetz. | All my desire has been for your salvation, O Lord; and your law is my delight. |
Laß meine Seele leben, daß sie dich lobe, und deine Rechte mir helfen. | Give life to my soul so that it may give you praise; and let your decisions be my support. |
Ich bin ein verirrtes und verlorenes Schaf. Suche deinen Knecht; denn ich vergesse deiner Gebote nicht. | I have gone out of the way like a wandering sheep; make search for your servant; for I keep your teachings ever in mind. |