Psalmen 139
|
Psalms 139
|
HERR, Du erforschest mich und kennest mich. | To the chief music-maker. A Psalm. Of David. O Lord, you have knowledge of me, searching out all my secrets. |
Ich sitze oder stehe auf, so weißt du es; du verstehst meine Gedanken von ferne. | You have knowledge when I am seated and when I get up, you see my thoughts from far away. |
Ich gehe oder liege, so bist du um mich und siehst alle meine Wege. | You keep watch over my steps and my sleep, and have knowledge of all my ways. |
Denn siehe, es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht alles wissest. | For there is not a word on my tongue which is not clear to you, O Lord. |
Von allen Seiten umgibst du mich und hältst deine Hand über mir. | I am shut in by you on every side, and you have put your hand on me. |
Solche Erkenntnis ist mir zu wunderbar und zu hoch; ich kann sie nicht begreifen. | Such knowledge is a wonder greater than my powers; it is so high that I may not come near it. |
Wo soll ich hin gehen vor deinem Geist, und wo soll ich hin fliehen vor deinem Angesicht? | Where may I go from your spirit? how may I go in flight from you? |
Führe ich gen Himmel, so bist du da. Bettete ich mir in die Hölle, siehe, so bist du auch da. | If I go up to heaven, you are there: or if I make my bed in the underworld, you are there. |
Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer, | If I take the wings of the morning, and go to the farthest parts of the sea; |
so würde mich doch deine Hand daselbst führen und deine Rechte mich halten. | Even there will I be guided by your hand, and your right hand will keep me. |
Spräche ich: Finsternis möge mich decken! so muß die Nacht auch Licht um mich sein. | If I say, Only let me be covered by the dark, and the light about me be night; |
Denn auch Finsternis ist nicht finster bei dir, und die Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht. | Even the dark is not dark to you; the night is as bright as the day: for dark and light are the same to you. |
Denn du hast meine Nieren bereitet und hast mich gebildet im Mutterleib. | My flesh was made by you, and my parts joined together in my mother's body. |
Ich danke dir dafür, daß ich wunderbar gemacht bin; wunderbar sind deine Werke, und das erkennt meine Seele wohl. | I will give you praise, for I am strangely and delicately formed; your works are great wonders, and of this my soul is fully conscious. |
Es war dir mein Gebein nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, da ich gebildet ward unten in der Erde. | My frame was not unseen by you when I was made secretly, and strangely formed in the lowest parts of the earth. |
Deine Augen sahen mich, da ich noch unbereitet war, und alle Tage waren auf dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, als derselben keiner da war. | Your eyes saw my unformed substance; in your book all my days were recorded, even those which were purposed before they had come into being. |
Aber wie köstlich sind vor mir, Gott, deine Gedanken! Wie ist ihrer so eine große Summe! | How dear are your thoughts to me, O God! how great is the number of them! |
Sollte ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein denn des Sandes. Wenn ich aufwache, bin ich noch bei dir. | If I made up their number, it would be more than the grains of sand; when I am awake, I am still with you. |
Ach Gott, daß du tötetest die Gottlosen, und die Blutgierigen von mir weichen müßten! | If only you would put the sinners to death, O God; go far from me, you men of blood. |
Denn sie reden von dir lästerlich, und deine Feinde erheben sich ohne Ursache. | For they go against you with evil designs, and your haters make sport of your name. |
Ich hasse ja, HERR, die dich hassen, und es verdrießt mich an ihnen, daß sie sich wider dich setzen. | Are not your haters hated by me, O Lord? are not those who are lifted up against you a cause of grief to me? |
Ich hasse sie im rechten Ernst; sie sind mir zu Feinden geworden. | My hate for them is complete; my thoughts of them are as if they were making war on me. |
Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz; prüfe mich und erfahre, wie ich's meine. | O God, let the secrets of my heart be uncovered, and let my wandering thoughts be tested: |
Und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege. | See if there is any way of sorrow in me, and be my guide in the eternal way. |