Psalmen 17
|
Psalms 17
|
HERR, erhöre die Gerechtigkeit, merke auf mein Schreien; vernimm mein Gebet, das nicht aus falschem Munde geht. | A Prayer. Of David. Let my cause come to your ears, O Lord, give attention to my cry; give ear to my prayer which goes not out from false lips. |
Sprich du in meiner Sache und schaue du aufs Recht. | Be my judge; for your eyes see what is right. |
Du prüfst mein Herz und siehst nach ihm des Nachts und läuterst mich, und findest nichts. Ich habe mir vorgesetzt, daß mein Mund nicht soll übertreten. | You have put my heart to the test, searching me in the night; you have put me to the test and seen no evil purpose in me; I will keep my mouth from sin. |
Ich bewahre mich in dem Wort deiner Lippen vor Menschenwerk, vor dem Wege des Mörders. | As for the works of men, by the word of your lips I have kept myself from the ways of the violent. |
Erhalte meinen Gang auf deinen Fußsteigen, daß meine Tritte nicht gleiten. | I have kept my feet in your ways, my steps have not been turned away. |
Ich rufe zu dir, daß du, Gott, wollest mich erhören; neige deine Ohren zu mir, höre meine Rede. | My cry has gone up to you, for you will give me an answer, O God: let your ear be turned to me, and give attention to my words. |
Beweise deine wunderbare Güte, du Heiland derer, die dir vertrauen, wider die, so sich gegen deine rechte Hand setzen. | Make clear the wonder of your mercy, O saviour of those who put their faith in your right hand, from those who come out against them. |
Behüte mich wie einen Augapfel im Auge, beschirme mich unter dem Schatten deiner Flügel | Keep me as the light of your eyes, covering me with the shade of your wings, |
vor den Gottlosen, die mich verstören, vor meinen Feinden, die um und um nach meiner Seele stehen. | From the evil-doers who are violent to me, and from those who are round me, desiring my death. |
Ihr Herz schließen sie zu; mit ihrem Munde reden sie stolz. | They are shut up in their fat: with their mouths they say words of pride. |
Wo wir gehen, so umgeben sie uns; ihre Augen richten sie dahin, daß sie uns zur Erde stürzen; | They have made a circle round our steps: their eyes are fixed on us, forcing us down to the earth; |
gleichwie ein Löwe, der des Raubes begehrt, wie ein junger Löwe, der in der Höhle sitzt. | Like a lion desiring its food, and like a young lion waiting in secret places. |
HERR, mache dich auf, überwältige ihn und demütige ihn, errette meine Seele von dem Gottlosen mit deinem Schwert, | Up! Lord, come out against him, make him low, with your sword be my saviour from the evil-doer. |
von den Leuten mit deiner Hand, HERR, von den Leuten dieser Welt, welche ihr Teil haben in ihrem Leben, welchen du den Bauch füllst mit deinem Schatz, die da Söhne die Fülle haben und lassen ihr übriges ihren Kindern. | With your hand, O Lord, from men, even men of the world, whose heritage is in this life, and whom you make full with your secret wealth: they are full of children; after their death their offspring take the rest of their goods. |
Ich aber will schauen dein Antlitz in Gerechtigkeit; ich will satt werden, wenn ich erwache, an deinem Bilde. | As for me, I will see your face in righteousness: when I am awake it will be joy enough for me to see your form. |