Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Englisch

<<
>>

Psalmen 18

Psalms 18

Psalmen 18:1 ^
Herzlich lieb habe ich dich, HERR, meine Stärke!
Psalms 18:1 ^
To the chief music-maker. Of the servant of the Lord, of David, who said the words of this song to the Lord on the day when the Lord made him free from the hand of all his haters, and from the hand of Saul; and he said,I will give you my love, O Lord, my strength.
Psalmen 18:2 ^
HERR, mein Fels, meine Burg, mein Erretter, mein Gott, mein Hort, auf den ich traue, mein Schild und Horn meines Heils und mein Schutz!
Psalms 18:2 ^
The Lord is my Rock, my walled town, and my saviour; my God, my Rock, in him will I put my faith; my breastplate, and the horn of my salvation, and my high tower.
Psalmen 18:3 ^
Ich rufe an den HERRN, den Hochgelobten, so werde ich von meinen Feinden erlöst.
Psalms 18:3 ^
I will send up my cry to the Lord, who is to be praised; so will I be made safe from those who are against me.
Psalmen 18:4 ^
Es umfingen mich des Todes Bande, und die Bäche des Verderbens erschreckten mich.
Psalms 18:4 ^
The cords of death were round me, and the seas of evil put me in fear.
Psalmen 18:5 ^
Der Hölle Bande umfingen mich, und des Todes Stricke überwältigten mich.
Psalms 18:5 ^
The cords of hell were round me: the nets of death came on me.
Psalmen 18:6 ^
Da mir angst war, rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; da erhörte er meine Stimme von seinem Tempel, und mein Schreien kam vor ihn zu seinen Ohren.
Psalms 18:6 ^
In my trouble my voice went up to the Lord, and my cry to my God: my voice came to his hearing in his holy Temple, and my prayer came before him, even into his ears.
Psalmen 18:7 ^
Die Erde bebte und ward bewegt, und die Grundfesten der Berge regten sich und bebten, da er zornig war.
Psalms 18:7 ^
Then trouble and shock came on the earth; and the bases of the mountains were moved and shaking, because he was angry.
Psalmen 18:8 ^
Dampf ging von seiner Nase und verzehrend Feuer von seinem Munde, daß es davon blitzte.
Psalms 18:8 ^
There went up a smoke from his nose, and a fire of destruction from his mouth: flames were lighted by it.
Psalmen 18:9 ^
Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen.
Psalms 18:9 ^
The heavens were bent, so that he might come down; and it was dark under his feet.
Psalmen 18:10 ^
Und er fuhr auf dem Cherub und flog daher; er schwebte auf den Fittichen des Windes.
Psalms 18:10 ^
And he went in flight through the air, seated on a storm-cloud: going quickly on the wings of the wind.
Psalmen 18:11 ^
Sein Gezelt um ihn her war finster und schwarze, dicke Wolken, darin er verborgen war.
Psalms 18:11 ^
He made the dark his secret place; his tent round him was the dark waters and thick clouds of the skies.
Psalmen 18:12 ^
Vom Glanz vor ihm trennten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.
Psalms 18:12 ^
Before his shining light his dark clouds went past, raining ice and fire.
Psalmen 18:13 ^
Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.
Psalms 18:13 ^
The Lord made thunder in the heavens, and the voice of the Highest was sounding out: a rain of ice and fire.
Psalmen 18:14 ^
Er schoß seine Strahlen und zerstreute sie; er ließ sehr blitzen und schreckte sie.
Psalms 18:14 ^
He sent out his arrows, driving them in all directions; by his flames of fire they were troubled.
Psalmen 18:15 ^
Da sah man das Bett der Wasser, und des Erdbodens Grund ward aufgedeckt, HERR, von deinem Schelten, von dem Odem und Schnauben deiner Nase.
Psalms 18:15 ^
Then the deep beds of the waters were seen, and the bases of the world were uncovered, because of your words of wrath, O Lord, because of the breath from your mouth.
Psalmen 18:16 ^
Er streckte seine Hand aus von der Höhe und holte mich und zog mich aus großen Wassern.
Psalms 18:16 ^
He sent from on high, he took me, pulling me out of great waters.
Psalmen 18:17 ^
Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,
Psalms 18:17 ^
He made me free from my strong hater, and from those who were against me, because they were stronger than I.
Psalmen 18:18 ^
die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.
Psalms 18:18 ^
They came on me in the day of my trouble; but the Lord was my support.
Psalmen 18:19 ^
Und er führte mich aus ins Weite. Er riß mich heraus; denn er hatte Lust zu mir.
Psalms 18:19 ^
He took me out into a wide place; he was my saviour because he had delight in me.
Psalmen 18:20 ^
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.
Psalms 18:20 ^
The Lord gives me the reward of my righteousness, because my hands are clean before him.
Psalmen 18:21 ^
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.
Psalms 18:21 ^
For I have kept the ways of the Lord; I have not been turned away in sin from my God.
Psalmen 18:22 ^
Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;
Psalms 18:22 ^
For all his decisions were before me, and I did not put away his laws from me.
Psalmen 18:23 ^
sondern ich bin ohne Tadel vor ihm und hüte mich vor Sünden.
Psalms 18:23 ^
And I was upright before him, and I kept myself from sin.
Psalmen 18:24 ^
Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.
Psalms 18:24 ^
Because of this the Lord has given me the reward of my righteousness, because my hands are clean in his eyes.
Psalmen 18:25 ^
Bei den Heiligen bist du heilig, und bei den Frommen bist du fromm,
Psalms 18:25 ^
On him who has mercy you will have mercy; to the upright you will be upright;
Psalmen 18:26 ^
und bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.
Psalms 18:26 ^
He who is holy will see that you are holy; but to the man whose way is not straight you will be a hard judge.
Psalmen 18:27 ^
Denn du hilfst dem elenden Volk, und die hohen Augen erniedrigst du.
Psalms 18:27 ^
For you are the saviour of those who are in trouble; but eyes full of pride will be made low.
Psalmen 18:28 ^
Denn du erleuchtest meine Leuchte; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht.
Psalms 18:28 ^
You, O Lord, will be my light; by you, my God, the dark will be made bright for me.
Psalmen 18:29 ^
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschlagen und mit meinem Gott über die Mauer springen.
Psalms 18:29 ^
By your help I have made a way through the wall which was shutting me in; by the help of my God I have gone over a wall.
Psalmen 18:30 ^
Gottes Wege sind vollkommen; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
Psalms 18:30 ^
As for God, his way is completely good; the word of the Lord is tested; he is a breastplate for all those who put their faith in him.
Psalmen 18:31 ^
Denn wo ist ein Gott außer dem HERRN, oder ein Hort außer unserm Gott?
Psalms 18:31 ^
For who is God but the Lord? or who is a Rock but our God?
Psalmen 18:32 ^
Gott rüstet mich mit Kraft und macht meine Wege ohne Tadel.
Psalms 18:32 ^
God puts a strong band about me, guiding me in a straight way.
Psalmen 18:33 ^
Er macht meine Füße gleich den Hirschen und stellt mich auf meine Höhen.
Psalms 18:33 ^
He makes my feet like roes' feet, and puts me on high places.
Psalmen 18:34 ^
Er lehrt meine Hand streiten und lehrt meinen Arm einen ehernen Bogen spannen.
Psalms 18:34 ^
He makes my hands expert in war, so that a bow of brass is bent by my arms.
Psalmen 18:35 ^
Du gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stärkt mich; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
Psalms 18:35 ^
You have given me the breastplate of your salvation: your right hand has been my support, and your mercy has made me great.
Psalmen 18:36 ^
Du machst unter mir Raum zu gehen, daß meine Knöchel nicht wanken.
Psalms 18:36 ^
You have made my steps wide under me, so that my feet are kept from slipping.
Psalmen 18:37 ^
Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen, und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe.
Psalms 18:37 ^
I go after my haters and overtake them; not turning back till they are all overcome.
Psalmen 18:38 ^
Ich will sie zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen.
Psalms 18:38 ^
I will give them wounds, so that they are not able to get up: they are stretched under my feet.
Psalmen 18:39 ^
Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.
Psalms 18:39 ^
For I have been armed by you with strength for the fight: you have made low under me those who come out against me.
Psalmen 18:40 ^
Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser verstöre.
Psalms 18:40 ^
By you their backs are turned in flight, so that my haters are cut off.
Psalmen 18:41 ^
Sie rufen-aber da ist kein Helfer-zum HERRN; aber er antwortet ihnen nicht.
Psalms 18:41 ^
They were crying out, but there was no one to come to their help: even to the Lord, but he gave them no answer.
Psalmen 18:42 ^
Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse.
Psalms 18:42 ^
Then they were crushed as small as dust before the wind; they were drained out like the waste of the streets.
Psalmen 18:43 ^
Du hilfst mir von dem zänkischen Volk und machst mich zum Haupt unter den Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir;
Psalms 18:43 ^
You have made me free from the fightings of the people; you have made me the head of the nations: a people of whom I had no knowledge will be my servants.
Psalmen 18:44 ^
es gehorcht mir mit gehorsamen Ohren. Ja, den Kindern der Fremde hat's wider mich gefehlt;
Psalms 18:44 ^
From the time when my name comes to their ears they will be ruled by me: men of other countries will, with false hearts, put themselves under my authority.
Psalmen 18:45 ^
die Kinder der Fremde verschmachten und kommen mit Zittern aus ihren Burgen.
Psalms 18:45 ^
They will be wasting away, they will come out of their secret places shaking with fear.
Psalmen 18:46 ^
Der HERR lebt, und gelobt sei mein Hort; und erhoben werde der Gott meines Heils,
Psalms 18:46 ^
The Lord is living; praise be to my Rock, and let the God of my salvation be honoured.
Psalmen 18:47 ^
der Gott, der mir Rache gibt und zwingt die Völker unter mich;
Psalms 18:47 ^
It is God who sends punishment on my haters, and puts peoples under my rule.
Psalmen 18:48 ^
der mich errettet von meinen Feinden und erhöht mich aus denen, die sich wider mich setzen; du hilfst mir von den Frevlern.
Psalms 18:48 ^
He makes me free from my haters; I am lifted up over those who come up against me: you have made me free from the violent man.
Psalmen 18:49 ^
Darum will ich dir danken, HERR, unter den Heiden und deinem Namen lobsingen,
Psalms 18:49 ^
Because of this I will give you praise, O Lord, among the nations, and will make a song of praise to your name.
Psalmen 18:50 ^
der seinem König großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich.
Psalms 18:50 ^
Great salvation does he give to his king; he has mercy on the king of his selection, David, and on his seed for ever.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Englisch | Psalmen 18 - Psalms 18