Psalmen 19
|
Psalms 19
|
Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, und die Feste verkündigt seiner Hände Werk. | To the chief music-maker. A Psalm. Of David.The heavens are sounding the glory of God; the arch of the sky makes clear the work of his hands. |
Ein Tag sagt's dem andern, und eine Nacht tut's kund der andern. | Day after day it sends out its word, and night after night it gives knowledge. |
Es ist keine Sprache noch Rede, da man nicht ihre Stimme höre. | There are no words or language; their voice makes no sound. |
Ihre Schnur geht aus in alle Lande und ihre Rede an der Welt Ende. Er hat der Sonne eine Hütte an ihnen gemacht; | Their line has gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he put a tent for the sun, |
und dieselbe geht heraus wie ein Bräutigam aus seiner Kammer und freut sich wie ein Held zu laufen den Weg. | Who is like a newly married man coming from his bride-tent, and is glad like a strong runner starting on his way. |
Sie geht auf an einem Ende des Himmels und läuft um bis wieder an sein Ende, und bleibt nichts vor ihrer Hitze verborgen. | His going out is from the end of the heaven, and his circle to the ends of it; there is nothing which is not open to his heat. |
Das Gesetz des HERRN ist vollkommen und erquickt die Seele; das Zeugnis des HERRN ist gewiß und macht die Unverständigen weise. | The law of the Lord is good, giving new life to the soul: the witness of the Lord is certain, giving wisdom to the foolish. |
Die Befehle des HERRN sind richtig und erfreuen das Herz; die Gebote des HERRN sind lauter und erleuchten die Augen. | The orders of the Lord are right, making glad the heart: the rule of the Lord is holy, giving light to the eyes. |
Die Furcht des HERRN ist rein und bleibt ewiglich; die Rechte des HERRN sind wahrhaftig, allesamt gerecht. | The fear of the Lord is clean, and has no end; the decisions of the Lord are true and full of righteousness. |
Sie sind köstlicher denn Gold und viel feines Gold; sie sind süßer denn Honig und Honigseim. | More to be desired are they than gold, even than much shining gold; sweeter than the dropping honey. |
Auch wird dein Knecht durch sie erinnert; und wer sie hält, der hat großen Lohn. | By them is your servant made conscious of danger, and in keeping them there is great reward. |
Wer kann merken, wie oft er fehlet? Verzeihe mir die verborgenen Fehle! | Who has full knowledge of his errors? make me clean from secret evil. |
Bewahre auch deinen Knecht vor den Stolzen, daß sie nicht über mich herrschen, so werde ich ohne Tadel sein und unschuldig bleiben großer Missetat. | Keep your servant back from sins of pride; let them not have rule over me: then will I be upright and free from great sin. |
Laß dir wohl gefallen die Rede meines Mundes und das Gespräch meines Herzens vor dir, HERR, mein Hort und mein Erlöser. | Let the words of my mouth and the thoughts of my heart be pleasing in your eyes, O Lord, my strength and my salvation. |