Psalmen 25
|
Psalms 25
|
Nach dir, HERR, verlangt mich. | Of David. To you, O Lord, my soul is lifted up. |
Mein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich. | O my God, I have put my faith in you, let me not be shamed; let not my haters be glorying over me. |
Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter. | Let no servant of yours be put to shame; may those be shamed who are false without cause. |
HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige; | Make your steps clear to me, O Lord; give me knowledge of your ways. |
leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein. | Be my guide and teacher in the true way; for you are the God of my salvation; I am waiting for your word all the day. |
Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist. | O Lord, keep in mind your pity and your mercies; for they have been from the earliest times. |
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen! | Do not keep in mind my sins when I was young, or my wrongdoing: let your memory of me be full of mercy, O Lord, because of your righteousness. |
Der HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege. | Good and upright is the Lord: so he will be the teacher of sinners in the way. |
Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg. | He will be an upright guide to the poor in spirit: he will make his way clear to them. |
Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten. | All the ways of the Lord are mercy and good faith for those who keep his agreement and his witness. |
Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist. | Because of your name, O Lord, let me have forgiveness for my sin, which is very great. |
Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg. | If a man has the fear of the Lord, the Lord will be his teacher in the way of his pleasure. |
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen. | His soul will be full of good things, and his seed will have the earth for its heritage. |
Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten; und seinen Bund läßt er sie wissen. | The secret of the Lord is with those in whose hearts is the fear of him; he will make his agreement clear to them. |
Meine Augen sehen stets zu dem HERRN; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen. | My eyes are turned to the Lord at all times; for he will take my feet out of the net. |
Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend. | Be turned to me, and have mercy on me; for I am troubled and have no helper. |
Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten! | The troubles of my heart are increased: O take me out of my sorrows. |
Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden! | Give thought to my grief and my pain; and take away all my sins. |
Siehe, daß meiner Feinde so viel sind und hassen mich aus Frevel. | See how those who are against me are increased, for bitter is their hate of me. |
Bewahre meine Seele und errette mich, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich traue auf dich. | O keep my soul, and take me out of danger: let me not be shamed, for I have put my faith in you. |
Schlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein. | For my clean and upright ways keep me safe, because my hope is in you. |
Gott, erlöse Israel aus aller seiner Not! | Give Israel salvation, O God, out of all his troubles. |