Psalmen 32
|
Psalms 32
|
Wohl dem, dem die Übertretungen vergeben sind, dem die Sünde bedeckt ist! | Of David. Maschil. Happy is he who has forgiveness for his wrongdoing, and whose sin is covered. |
Wohl dem Menschen, dem der HERR die Missetat nicht zurechnet, in des Geist kein Falsch ist! | Happy is the man in whom the Lord sees no evil, and in whose spirit there is no deceit. |
Denn da ich's wollte verschweigen, verschmachteten meine Gebeine durch mein täglich Heulen. | When I kept my mouth shut, my bones were wasted, because of my crying all through the day. |
Denn deine Hand war Tag und Nacht schwer auf mir, daß mein Saft vertrocknete, wie es im Sommer dürre wird. | For the weight of your hand was on me day and night; my body became dry like the earth in summer. (Selah.) |
Darum bekannte ich dir meine Sünde und verhehlte meine Missetat nicht. Ich sprach: Ich will dem HERRN meine Übertretungen bekennen. Da vergabst du mir die Missetat meiner Sünde. | I made my wrongdoing clear to you, and did not keep back my sin. I said, I will put it all before the Lord; and you took away my wrongdoing and my sin. (Selah.) |
Um deswillen werden die Heiligen zu dir beten zur rechten Zeit; darum, wenn große Wasserfluten kommen, werden sie nicht an dieselben gelangen. | For this cause let every saint make his prayer to you at a time when you are near: then the overflowing of the great waters will not overtake him. |
Du bist mein Schirm; du wirst mich vor Angst behüten, daß ich errettet gar fröhlich rühmen kann. | You are my safe and secret place; you will keep me from trouble; you will put songs of salvation on the lips of those who are round me. (Selah.) |
"Ich will dich unterweisen und dir den Weg zeigen, den du wandeln sollst; ich will dich mit meinen Augen leiten." | I will give you knowledge, teaching you the way to go; my eye will be your guide. |
Seid nicht wie Rosse und Maultiere, die nicht verständig sind, welchen man Zaum und Gebiß muß ins Maul legen, wenn sie nicht zu dir wollen. | Do not be like the horse or the ass, without sense; ... |
Der Gottlose hat viel Plage; wer aber auf den HERRN hofft, den wird die Güte umfangen. | The sinner will be full of trouble; but mercy will be round the man who has faith in the Lord. |
Freuet euch des HERRN und seid fröhlich, ihr Gerechten, und rühmet, alle ihr Frommen. | Be glad in the Lord with joy, you upright men; give cries of joy, all you whose hearts are true. |