Psalmen 6
|
Psalms 6
|
Ach HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm! | To the chief music-maker on corded instruments, on the Sheminith. A Psalm. Of David.O Lord, do not be bitter with me in your wrath; do not send punishment on me in the heat of your passion. |
HERR, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken, | Have mercy on me, O Lord, for I am wasted away: make me well, for even my bones are troubled. |
und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach du, HERR, wie lange! | My soul is in bitter trouble; and you, O Lord, how long? |
Wende dich, HERR, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen! | Come back, O Lord, make my soul free; O give me salvation because of your mercy. |
Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken? | For in death there is no memory of you; in the underworld who will give you praise? |
Ich bin so müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager. | The voice of my sorrow is a weariness to me; all the night I make my bed wet with weeping; it is watered by the drops flowing from my eyes. |
Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und alt ist geworden; denn ich werde allenthalben geängstet. | My eyes are wasting away with trouble; they are becoming old because of all those who are against me. |
Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der HERR hört mein Weinen, | Go from me, all you workers of evil; for the Lord has given ear to the voice of my weeping. |
der HERR hört mein Flehen; mein Gebet nimmt der HERR an. | The Lord has given ear to my request; the Lord has let my prayer come before him. |
Es müssen alle meine Feinde zu Schanden werden und sehr erschrecken, sich zurückkehren und zu Schanden werden plötzlich. | Let all those who are against me be shamed and deeply troubled; let them be turned back and suddenly put to shame. |