Psalmen 67
|
Psalms 67
|
(Ein Psalmlied, vorzusingen, auf Saitenspiel.) Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse uns sein Antlitz leuchten (Sela), | To the chief music-maker. With corded instruments. A Psalm. A Song.May God give us mercy and blessing, and let the light of his face be shining on us; (Selah.) |
daß man auf Erden erkenne seinen Weg, unter allen Heiden sein Heil. | So that men may see your way on the earth, and your salvation among all nations. |
Es danken dir, Gott, die Völker; es danken dir alle Völker. | Let the peoples give you praise, O God; let all the peoples give you praise. |
Die Völker freuen sich und jauchzen, daß du die Leute recht richtest und regierest die Leute auf Erden. (Sela.) | O let the nations be glad, and make song of joy; for you will be the judge of the peoples in righteousness, guiding the nations of the earth. (Selah.) |
Es danken dir, Gott, die Völker; es danken dir alle Völker. | Let the peoples give you praise, O God; let all the peoples give you praise. |
Das Land gibt sein Gewächs. Es segne uns Gott, unser Gott. | The earth has given her increase; and God, even our God, will give us his blessing. |
Es segne uns Gott, und alle Welt fürchte ihn! | God will give us his blessing; so let all the ends of the earth be in fear of him. |