Psalmen 81
|
Psalms 81
|
Singet fröhlich Gott, der unsre Stärke ist; jauchzt dem Gott Jakobs! | To the chief music-maker; put to the Gittith. Of Asaph.Make a song to God our strength: make a glad cry to the God of Jacob. |
Hebet an mit Psalmen und gebet her die Pauken, liebliche Harfen mit Psalter! | Take up the melody, playing on an instrument of music, even on corded instruments. |
Blaset im Neumond die Posaune, in unserm Fest der Laubhütten! | Let the horn be sounded in the time of the new moon, at the full moon, on our holy feast-day: |
Denn solches ist die Weise in Israel und ein Recht des Gottes Jakobs. | For this is a rule for Israel, and a law of the God of Jacob. |
Solche hat er zum Zeugnis gesetzt unter Joseph, da sie aus Ägyptenland zogen und fremde Sprache gehört hatten, | He gave it to Joseph as a witness, when he went out over the land of Egypt; then the words of a strange tongue were sounding in my ears. |
da ich ihre Schulter von der Last entledigt hatte und ihre Hände der Körbe los wurden. | I took the weight from his back; his hands were made free from the baskets. |
Da du mich in der Not anriefst, half ich dir aus; ich erhörte dich, da dich das Wetter überfiel, und versuchte dich am Haderwasser. | You gave a cry in your trouble, and I made you free; I gave you an answer in the secret place of the thunder; I put you to the test at the waters of Meribah. (Selah.) |
Höre, mein Volk, ich will unter dir zeugen; Israel, du sollst mich hören, | Give ear, O my people, and I will give you my word, O Israel, if you will only do as I say! |
daß unter dir kein anderer Gott sei und du keinen fremden Gott anbetest. | There is to be no strange god among you; you are not to give worship to any other god. |
Ich bin der HERR, dein Gott, der dich aus Ägyptenland geführt hat: Tue deinen Mund weit auf, laß mich ihn füllen! | I am the Lord your God, who took you up from the land of Egypt: let your mouth be open wide, so that I may give you food. |
Aber mein Volk gehorcht nicht meiner Stimme, und Israel will mich nicht. | But my people did not give ear to my voice; Israel would have nothing to do with me. |
So habe ich sie gelassen in ihres Herzens Dünkel, daß sie wandeln nach ihrem Rat. | So I gave them up to the desires of their hearts; that they might go after their evil purposes. |
Wollte mein Volk mir gehorsam sein und Israel auf meinem Wege gehen, | If only my people would give ear to me, walking in my ways! |
so wollte ich ihre Feinde bald dämpfen und meine Hand über ihre Widersacher wenden, | I would quickly overcome their haters: my hand would be turned against those who make war on them. |
und denen, die den HERRN hassen, müßte es wider sie fehlen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen, | The haters of the Lord would be broken, and their destruction would be eternal. |
und ich würde sie mit dem besten Weizen speisen und mit Honig aus dem Felsen sättigen. | I would give them the best grain for food; you would be full of honey from the rock. |