Psalmen 86
|
Psalms 86
|
HERR, neige deine Ohren und erhöre mich; denn ich bin elend und arm. | A Prayer. Of David. Let your ears be open to my voice, O Lord, and give me an answer; for I am poor and in need. |
Bewahre meine Seele; denn ich bin heilig. Hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der sich verläßt auf dich. | Keep my soul, for I am true to you; O my God, give salvation to your servant, whose hope is in you. |
HERR, sei mir gnädig; denn ich rufe täglich zu dir! | Have mercy on me, O Lord; for my cry goes up to you all the day. |
Erfreue die Seele deines Knechtes; denn nach dir, HERR, verlangt mich. | Make glad the soul of your servant; for it is lifted up to you, O Lord. |
Denn du, HERR, bist gut und gnädig, von großer Güte allen, die dich anrufen. | You are good, O Lord, and full of forgiveness; your mercy is great to all who make their cry to you. |
Vernimm, HERR, mein Gebet und merke auf die Stimme meines Flehens. | O Lord, give ear to my prayer; and take note of the sound of my requests. |
In der Not rufe ich dich an; du wollest mich erhören. | In the day of my trouble I send up my cry to you; for you will give me an answer. |
HERR, dir ist keiner gleich unter den Göttern, und ist niemand, der tun kann wie du. | There is no god like you, O Lord; there are no works like your works. |
Alle Heiden die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, HERR, und deinen Namen ehren, | Let all the nations whom you have made come and give worship to you, O Lord, giving glory to your name. |
daß du so groß bist und Wunder tust und allein Gott bist. | For you are great, and do great works of wonder; you only are God. |
Weise mir, HERR, deinen Weg, daß ich wandle in deiner Wahrheit; erhalte mein Herz bei dem einen, daß ich deinen Namen fürchte. | Make your way clear to me, O Lord; I will go on my way in your faith: let my heart be glad in the fear of your name. |
Ich danke dir, HERR, mein Gott, von ganzem Herzen und ehre deinen Namen ewiglich. | I will give you praise, O Lord my God, with all my heart; I will give glory to your name for ever. |
Denn deine Güte ist groß über mich; du hast meine Seele errettet aus der tiefen Hölle. | For your mercy to me is great; you have taken my soul up from the deep places of the underworld. |
Gott, es setzen sich die Stolzen wider mich, und der Haufe der Gewalttätigen steht mir nach meiner Seele, und haben dich nicht vor Augen. | O God, men of pride have come up against me, and the army of violent men would take my life; they have not put you before them. |
Du aber, HERR, Gott, bist barmherzig und gnädig, geduldig und von großer Güte und Treue. | But you, O Lord, are a God full of pity and forgiveness, slow to get angry, great in mercy and wisdom. |
Wende dich zu mir, sei mir gnädig; stärke deinen Knecht mit deiner Kraft und hilf dem Sohn deiner Magd! | O be turned to me and have mercy on me: give your strength to your servant, and your salvation to the son of her who is your servant. |
Tu ein Zeichen an mir, daß mir's wohl gehe, daß es sehen, die mich hassen, und sich schämen müssen, daß du mir beistehst, HERR, und tröstest mich. | Give me a sign for good; so that my haters may see it and be shamed; because you, Lord, have been my help and comfort. |