Psalmen 9
|
Psalms 9
|
Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen und erzähle alle deine Wunder. | To the chief music-maker on Muthlabben. A Psalm. Of David.I will give you praise, O Lord, with all my heart; I will make clear all the wonder of your works. |
Ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen Namen, du Allerhöchster, | I will be glad and have delight in you: I will make a song of praise to your name, O Most High. |
daß du meine Feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umgekommen vor dir. | When my haters are turned back, they will be broken and overcome before you. |
Denn du führest mein Recht und meine Sache aus; du sitzest auf dem Stuhl, ein rechter Richter. | For you gave approval to my right and my cause; you were seated in your high place judging in righteousness. |
Du schiltst die Heiden und bringst die Gottlosen um; ihren Namen vertilgst du immer und ewiglich. | You have said sharp words to the nations, you have sent destruction on the sinners, you have put an end to their name for ever and ever. |
Die Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Städte hast du umgekehrt; ihr Gedächtnis ist umgekommen samt ihnen. | You have given their towns to destruction; the memory of them has gone; they have become waste for ever. |
Der HERR aber bleibt ewiglich; er hat seinen Stuhl bereitet zum Gericht, | But the Lord is King for ever: he has made ready his high seat for judging. |
und er wird den Erdboden recht richten und die Völker regieren rechtschaffen. | And he will be the judge of the world in righteousness, giving true decisions for the peoples. |
Und der HERR ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not. | The Lord will be a high tower for those who are crushed down, a high tower in times of trouble; |
Darum hoffen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verlässest nicht, die dich, HERR, suchen. | And those who have knowledge of your name will put their faith in you; because you, Lord, have ever given your help to those who were waiting for you. |
Lobet den HERRN, der zu Zion wohnt; verkündiget unter den Völkern sein Tun! | Make songs of praise to the Lord, whose house is in Zion: make his doings clear to the people. |
Denn er gedenkt und fragt nach ihrem Blut; er vergißt nicht des Schreiens der Armen. | When he makes search for blood, he has them in his memory: he is not without thought for the cry of the poor. |
HERR, sei mir gnädig; siehe an mein Elend unter den Feinden, der du mich erhebst aus den Toren des Todes, | Have mercy on me, O Lord, and see how I am troubled by my haters; let me be lifted up from the doors of death; |
auf daß ich erzähle all deinen Preis in den Toren der Tochter Zion, daß ich fröhlich sei über deine Hilfe. | So that I may make clear all your praise in the house of the daughter of Zion: I will be glad because of your salvation. |
Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie zugerichtet hatten; ihr Fuß ist gefangen in dem Netz, das sie gestellt hatten. | The nations have gone down into the hole which they made: in their secret net is their foot taken. |
So erkennt man, daß der HERR Recht schafft. Der Gottlose ist verstrickt in dem Werk seiner Hände. | The Lord has given knowledge of himself through his judging: the evil-doer is taken in the net which his hands had made. (Higgaion. Selah.) |
Ach daß die Gottlosen müßten zur Hölle gekehrt werden, alle Heiden, die Gottes vergessen! | The sinners and all the nations who have no memory of God will be turned into the underworld. |
Denn er wird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich. | For the poor will not be without help; the hopes of those in need will not be crushed for ever. |
HERR, stehe auf, daß die Menschen nicht Oberhand haben; laß alle Heiden vor dir gerichtet werden! | Up! O Lord; let not man overcome you: let the nations be judged before you. |
Gib ihnen, HERR, einen Meister, daß die Heiden erkennen, daß sie Menschen sind. | Put them in fear, O Lord, so that the nations may see that they are only men. (Selah.) |