Psalmen 94
|
Psalms 94
|
HERR, Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine! | O God, in whose hands is punishment, O God of punishment, let your shining face be seen. |
Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen! | Be lifted up, O judge of the earth; let their reward come to the men of pride. |
HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen | How long will sinners, O Lord, how long will sinners have joy over us? |
und so trotzig reden, und alle Übeltäter sich so rühmen? | Words of pride come from their lips; all the workers of evil say great things of themselves. |
HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe; | Your people are crushed by them, O Lord, your heritage is troubled, |
Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen | They put to death the widow and the guest, they take the lives of children who have no father; |
und sagen: "Der HERR sieht's nicht, und der Gott Jakobs achtet's nicht." | And they say, Jah will not see it, the God of Jacob will not give thought to it. |
Merket doch, ihr Narren unter dem Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden? | Give your mind to my words, you who are without wisdom among the people; you foolish men, when will you be wise? |
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen? | Has he by whom your ears were planted no hearing? or is he blind by whom your eyes were formed? |
Der die Heiden züchtigt, sollte der nicht strafen, -der die Menschen lehrt, was sie wissen? | He who is the judge of the nations, will he not give men the reward of their acts, even he who gives knowledge to man? |
Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind. | The Lord has knowledge of the thoughts of man, for they are only a breath. |
Wohl dem, den du, HERR, züchtigst und lehrst ihn durch dein Gesetz, | Happy is the man who is guided by you, O Jah, and to whom you give teaching out of your law; |
daß er Geduld habe, wenn's übel geht, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde! | So that you may give him rest from the days of evil, till a hole is made ready for the destruction of the sinners. |
Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen. | The Lord will not give up his people, or take away his support from his heritage; |
Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen. | But decisions will again be made in righteousness; and they will be kept by all whose hearts are true. |
Wer steht bei mir wider die Boshaften? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter? | Who will give me help against the sinners? and who will be my support against the workers of evil? |
Wo der HERR nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille. | If the Lord had not been my helper, my soul would quickly have gone down into death. |
Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich. | If I say, My foot is slipping; your mercy, O Lord, is my support. |
Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzten meine Seele. | Among all my troubled thoughts, your comforts are the delight of my soul. |
Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet. | What part with you has the seat of sin, which makes evil into a law? |
Sie rüsten sich gegen die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut. | They are banded together against the soul of the upright, to give decisions against those who have done no wrong. |
Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht. | But the Lord is my safe resting-place; my God is the Rock where I am safe. |
Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen. | And he has made their evil designs come back on themselves, cutting them off in their sin; the Lord our God will put an end to them. |