Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Französisch

<<
>>

Deuteronomium 6

Deutéronome 6

Deuteronomium 6:1 ^
Dies sind aber die Gesetze und Gebote und Rechte, die euch der HERR, euer Gott, geboten hat, daß ihr sie lernen und tun sollt in dem Lande, dahin ihr ziehet, es einzunehmen,
Deutéronome 6:1 ^
Voici les commandements, les lois et les ordonnances que l`Éternel, votre Dieu, a commandé de vous enseigner, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession;
Deuteronomium 6:2 ^
daß du den HERRN, deinen Gott, fürchtest und haltest alle seine Rechte und Gebote, die ich dir gebiete, du und deine Kinder und deine Kindeskinder, alle eure Lebtage, auf daß ihr lange lebt.
Deutéronome 6:2 ^
afin que tu craignes l`Éternel, ton Dieu, en observant, tous les jours de ta vie, toi, ton fils, et le fils de ton fils, toutes ses lois et tous ses commandements que je te prescris, et afin que tes jours soient prolongés.
Deuteronomium 6:3 ^
Israel, du sollst hören und behalten, daß du es tust, daß dir's wohl gehe und du sehr vermehrt werdest, wie der HERR, deiner Väter Gott, dir verheißen hat ein Land, darin Milch und Honig fließt.
Deutéronome 6:3 ^
Tu les écouteras donc, Israël, et tu auras soin de les mettre en pratique, afin que tu sois heureux et que vous multipliiez beaucoup, comme te l`a dit l`Éternel, le Dieu de tes pères, en te promettant un pays où coulent le lait et le miel.
Deuteronomium 6:4 ^
Höre, Israel, der HERR, unser Gott, ist ein einiger HERR.
Deutéronome 6:4 ^
Écoute, Israël! l`Éternel, notre Dieu, est le seul Éternel.
Deuteronomium 6:5 ^
Und du sollst den HERRN, deinen Gott, liebhaben von ganzem Herzen, von ganzer Seele, von allem Vermögen.
Deutéronome 6:5 ^
Tu aimeras l`Éternel, ton Dieu, de tout ton coeur, de toute ton âme et de toute ta force.
Deuteronomium 6:6 ^
Und diese Worte, die ich dir heute gebiete, sollst du zu Herzen nehmen
Deutéronome 6:6 ^
Et ces commandements, que je te donne aujourd`hui, seront dans ton coeur.
Deuteronomium 6:7 ^
und sollst sie deinen Kindern einschärfen und davon reden, wenn du in deinem Hause sitzest oder auf dem Wege gehst, wenn du dich niederlegst oder aufstehst,
Deutéronome 6:7 ^
Tu les inculqueras à tes enfants, et tu en parleras quand tu seras dans ta maison, quand tu iras en voyage, quand tu te coucheras et quand tu te lèveras.
Deuteronomium 6:8 ^
und sollst sie binden zum Zeichen auf deine Hand, und sollen dir ein Denkmal vor deinen Augen sein,
Deutéronome 6:8 ^
Tu les lieras comme un signe sur tes mains, et ils seront comme des fronteaux entre tes yeux.
Deuteronomium 6:9 ^
und sollst sie über deines Hauses Pfosten schreiben und an die Tore.
Deutéronome 6:9 ^
Tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes.
Deuteronomium 6:10 ^
Wenn dich nun der HERR, dein Gott, in das Land bringen wird, das er deinen Vätern Abraham, Isaak und Jakob geschworen hat dir zu geben, große und feine Städte, die du nicht gebaut hast,
Deutéronome 6:10 ^
L`Éternel, ton Dieu, te fera entrer dans le pays qu`il a juré à tes pères, à Abraham, à Isaac et à Jacob, de te donner. Tu posséderas de grandes et bonnes villes que tu n`as point bâties,
Deuteronomium 6:11 ^
und Häuser, alles Guts voll, die du nicht gefüllt hast und ausgehauene Brunnen, die du nicht ausgehauen hast, und Weinberge und Ölberge, die du nicht gepflanzt hast, daß du essest und satt werdest;
Deutéronome 6:11 ^
des maisons qui sont pleines de toutes sortes de biens et que tu n`as point remplies, des citernes creusées que tu n`as point creusées, des vignes et des oliviers que tu n`as point plantés.
Deuteronomium 6:12 ^
so hüte dich, daß du nicht des HERRN vergessest, der dich aus Ägyptenland, aus dem Diensthaus, geführt hat;
Deutéronome 6:12 ^
Lorsque tu mangeras et te rassasieras, garde-toi d`oublier l`Éternel, qui t`a fait sortir du pays d`Égypte, de la maison de servitude.
Deuteronomium 6:13 ^
sondern du den HERRN, deinen Gott, fürchten und ihm dienen und bei seinem Namen schwören.
Deutéronome 6:13 ^
Tu craindras l`Éternel, ton Dieu, tu le serviras, et tu jureras par son nom.
Deuteronomium 6:14 ^
Und sollst nicht andern Göttern nachfolgen der Völker, die um euch her sind
Deutéronome 6:14 ^
Vous n`irez point après d`autres dieux, d`entre les dieux des peuples qui sont autour de vous;
Deuteronomium 6:15 ^
denn der HERR, dein Gott, ist ein eifriger Gott unter dir, daß nicht der Zorn des HERRN, deines Gottes, über dich ergrimme und vertilge dich von der Erde.
Deutéronome 6:15 ^
car l`Éternel, ton Dieu, est un Dieu jaloux au milieu de toi. La colère de l`Éternel, ton Dieu, s`enflammerait contre toi, et il t`exterminerait de dessus la terre.
Deuteronomium 6:16 ^
Ihr sollt den HERRN, euren Gott, nicht versuchen, wie ihr ihn versuchtet zu Massa,
Deutéronome 6:16 ^
Vous ne tenterez point l`Éternel, votre Dieu, comme vous l`avez tenté à Massa.
Deuteronomium 6:17 ^
sondern sollt halten die Gebote des HERRN, eures Gottes, und seine Zeugnisse und Rechte, die er geboten hat,
Deutéronome 6:17 ^
Mais vous observerez les commandements de l`Éternel, votre Dieu, ses ordonnances et ses lois qu`il vous a prescrites.
Deuteronomium 6:18 ^
daß du tust, was recht und gut ist vor den Augen des HERRN, auf daß dir's wohl gehe und du hineinkommest und einnehmest das gute Land, das der HERR geschworen hat deinen Vätern,
Deutéronome 6:18 ^
Tu feras ce qui est droit et ce qui est bien aux yeux de l`Éternel, afin que tu sois heureux, et que tu entres en possession du bon pays que l`Éternel a juré à tes pères de te donner,
Deuteronomium 6:19 ^
daß er verjage alle deine Feinde vor dir, wie der HERR geredet hat.
Deutéronome 6:19 ^
après qu`il aura chassé tous tes ennemis devant toi, comme l`Éternel l`a dit.
Deuteronomium 6:20 ^
Wenn dich aber dein Sohn heute oder morgen fragen wird und sagen: Was sind das für Zeugnisse, Gebote und Rechte, die euch der HERR, unser Gott, geboten hat?
Deutéronome 6:20 ^
Lorsque ton fils te demandera un jour: Que signifient ces préceptes, ces lois et ces ordonnances, que l`Éternel, notre Dieu, vous a prescrits?
Deuteronomium 6:21 ^
so sollst du deinem Sohn sagen: Wir waren Knechte des Pharao in Ägypten, und der HERR führte uns aus Ägypten mit mächtiger Hand,
Deutéronome 6:21 ^
tu diras à ton fils: Nous étions esclaves de Pharaon en Égypte, et l`Éternel nous a fait sortir de l`Égypte par sa main puissante.
Deuteronomium 6:22 ^
und der HERR tat große und böse Zeichen und Wunder an Ägypten und Pharao und allem seinem Hause vor unsern Augen
Deutéronome 6:22 ^
L`Éternel a opéré, sous nos yeux, des miracles et des prodiges, grands et désastreux, contre l`Égypte, contre Pharaon et contre toute sa maison;
Deuteronomium 6:23 ^
und führte uns von dannen, auf daß er uns einführte und gäbe uns das Land, das er unsern Vätern geschworen hatte;
Deutéronome 6:23 ^
et il nous a fait sortir de là, pour nous amener dans le pays qu`il avait juré à nos pères de nous donner.
Deuteronomium 6:24 ^
und der HERR hat uns geboten, zu tun nach allen diesen Rechten, daß wir den HERRN, unsern Gott, fürchten, auf daß es uns wohl gehe alle unsre Lebtage, wie es geht heutigestages;
Deutéronome 6:24 ^
L`Éternel nous a commandé de mettre en pratique toutes ces lois, et de craindre l`Éternel, notre Dieu, afin que nous fussions toujours heureux, et qu`il nous conservât la vie, comme il le fait aujourd`hui.
Deuteronomium 6:25 ^
und es wird unsre Gerechtigkeit sein vor dem HERRN, unserm Gott, so wir tun und halten alle diese Gebote, wie er uns geboten hat.
Deutéronome 6:25 ^
Nous aurons la justice en partage, si nous mettons soigneusement en pratique tous ces commandements devant l`Éternel, notre Dieu, comme il nous l`a ordonné.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Französisch | Deuteronomium 6 - Deutéronome 6