Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Französisch

<<
>>

Jesaja 2

Esaïe 2

Jesaja 2:1 ^
Dies ist's, das Jesaja, der Sohn des Amoz, sah von Juda und Jerusalem:
Esaïe 2:1 ^
Prophétie d`Ésaïe, fils d`Amots, sur Juda et Jérusalem.
Jesaja 2:2 ^
Es wird zur letzten Zeit der Berg, da des HERRN Haus ist, fest stehen, höher denn alle Berge, und über alle Hügel erhaben werden, und werden alle Heiden dazu laufen
Esaïe 2:2 ^
Il arrivera, dans la suite des temps, Que la montagne de la maison de l`Éternel Sera fondée sur le sommet des montagnes, Qu`elle s`élèvera par-dessus les collines, Et que toutes les nations y afflueront.
Jesaja 2:3 ^
und viele Völker hingehen und sagen: Kommt, laßt uns auf den Berg des HERRN gehen, zum Hause des Gottes Jakobs, daß er uns lehre seine Wege und wir wandeln auf seinen Steigen! Denn von Zion wird das Gesetz ausgehen, und des HERRN Wort von Jerusalem.
Esaïe 2:3 ^
Des peuples s`y rendront en foule, et diront: Venez, et montons à la montagne de l`Éternel, A la maison du Dieu de Jacob, Afin qu`il nous enseigne ses voies, Et que nous marchions dans ses sentiers. Car de Sion sortira la loi, Et de Jérusalem la parole de l`Éternel.
Jesaja 2:4 ^
Und er wird richten unter den Heiden und strafen viele Völker. Da werden sie ihre Schwerter zu Pflugscharen und ihre Spieße zu Sicheln machen. Denn es wird kein Volk gegen das andere ein Schwert aufheben, und werden hinfort nicht mehr kriegen lernen.
Esaïe 2:4 ^
Il sera le juge des nations, L`arbitre d`un grand nombre de peuples. De leurs glaives ils forgeront des hoyaux, Et de leurs lances des serpes: Une nation ne tirera plus l`épée contre une autre, Et l`on n`apprendra plus la guerre.
Jesaja 2:5 ^
Kommt nun, ihr vom Hause Jakob, laßt uns wandeln im Lichte des HERRN!
Esaïe 2:5 ^
Maison de Jacob, Venez, et marchons à la lumière de l`Éternel!
Jesaja 2:6 ^
Aber du hast dein Volk, das Haus Jakob, lassen fahren; denn sie treibens mehr als die gegen den Aufgang und sind Tagewähler wie die Philister und hängen sich an die Kinder der Fremden.
Esaïe 2:6 ^
Car tu as abandonné ton peuple, la maison de Jacob, Parce qu`ils sont pleins de l`Orient, Et adonnés à la magie comme les Philistins, Et parce qu`ils s`allient aux fils des étrangers. Le pays est rempli d`argent et d`or,
Jesaja 2:7 ^
Ihr Land ist voll Silber und Gold, und ihrer Schätze ist kein Ende; ihr Land ist voll Rosse, und ihrer Wagen ist kein Ende.
Esaïe 2:7 ^
Et il y a des trésors sans fin; Le pays est rempli de chevaux, Et il y a des chars sans nombre.
Jesaja 2:8 ^
Auch ist ihr Land voll Götzen; sie beten an ihrer Hände Werk, das ihre Finger gemacht haben.
Esaïe 2:8 ^
Le pays est rempli d`idoles; Ils se prosternent devant l`ouvrage de leurs mains, Devant ce que leurs doigts ont fabriqué.
Jesaja 2:9 ^
Da bückt sich der Pöbel, da demütigen sich die Herren. Das wirst du ihnen nicht vergeben.
Esaïe 2:9 ^
Les petits seront abattus, et les grands seront abaissés: Tu ne leur pardonneras point.
Jesaja 2:10 ^
Gehe in den Felsen und verbirg dich in der Erde vor der Furcht des HERRN und vor seiner herrlichen Majestät.
Esaïe 2:10 ^
Entre dans les rochers, Et cache-toi dans la poussière, Pour éviter la terreur de l`Éternel Et l`éclat de sa majesté.
Jesaja 2:11 ^
Denn alle hohen Augen werden erniedrigt werden, und die hohe Männer sind, werden sich bücken müssen; der HERR aber wird allein hoch sein zu der Zeit.
Esaïe 2:11 ^
L`homme au regard hautain sera abaissé, Et l`orgueilleux sera humilié: L`Éternel seul sera élevé ce jour-là.
Jesaja 2:12 ^
Denn der Tag des HERRN Zebaoth wird gehen über alles Hoffärtige und Hohe und über alles Erhabene, daß es erniedrigt werde;
Esaïe 2:12 ^
Car il y a un jour pour l`Éternel des armées Contre tout homme orgueilleux et hautain, Contre quiconque s`élève, afin qu`il soit abaissé;
Jesaja 2:13 ^
auch über alle hohen und erhabenen Zedern auf dem Libanon und über alle Eichen in Basan;
Esaïe 2:13 ^
Contre tous les cèdres du Liban, hauts et élevés, Et contre tous les chênes de Basan;
Jesaja 2:14 ^
über alle hohen Berge und über alle erhabenen Hügel;
Esaïe 2:14 ^
Contre toutes les hautes montagnes, Et contre toutes les collines élevées;
Jesaja 2:15 ^
über alle hohen Türme und über alle festen Mauern;
Esaïe 2:15 ^
Contre toutes les hautes tours, Et contre toutes les murailles fortifiées;
Jesaja 2:16 ^
über alle Schiffe im Meer und über alle köstliche Arbeit:
Esaïe 2:16 ^
Contre tous les navires de Tarsis, Et contre tout ce qui plaît à la vue.
Jesaja 2:17 ^
daß sich bücken muß alle Höhe der Menschen und sich demütigen müssen, die hohe Männer sind, und der HERR allein hoch sei zu der Zeit.
Esaïe 2:17 ^
L`homme orgueilleux sera humilié, Et le hautain sera abaissé: L`Éternel seul sera élevé ce jour-là.
Jesaja 2:18 ^
Und mit den Götzen wird's ganz aus sein.
Esaïe 2:18 ^
Toutes les idoles disparaîtront.
Jesaja 2:19 ^
Da wird man in der Felsen Höhlen gehen und in der Erde Klüfte vor der Furcht des HERRN und vor seiner herrlichen Majestät, wenn er sich aufmachen wird, zu schrecken die Erde.
Esaïe 2:19 ^
On entrera dans les cavernes des rochers Et dans les profondeurs de la poussière, Pour éviter la terreur de l`Éternel et l`éclat de sa majesté, Quand il se lèvera pour effrayer la terre.
Jesaja 2:20 ^
Zu der Zeit wird jedermann wegwerfen seine silbernen und goldenen Götzen, die er sich hat machen lassen, anzubeten, in die Löcher der Maulwürfe und der Fledermäuse,
Esaïe 2:20 ^
En ce jour, les hommes jetteront Leurs idoles d`argent et leurs idoles d`or, Qu`ils s`étaient faites pour les adorer, Aux rats et aux chauves-souris;
Jesaja 2:21 ^
auf daß er möge in die Steinritzen und Felsklüfte kriechen vor der Furcht des HERRN und vor seiner herrlichen Majestät, wenn er sich aufmachen wird, zu schrecken die Erde.
Esaïe 2:21 ^
Et ils entreront dans les fentes des rochers Et dans les creux des pierres, Pour éviter la terreur de l`Éternel et l`éclat de sa majesté, Quand il se lèvera pour effrayer la terre.
Jesaja 2:22 ^
So lasset nun ab von dem Menschen, der Odem in der Nase hat; denn für was ist er zu achten?
Esaïe 2:22 ^
Cessez de vous confier en l`homme, Dans les narines duquel il n`y a qu`un souffle: Car de quelle valeur est-il?
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Französisch | Jesaja 2 - Esaïe 2