Psalmen 29
|
Psaumes 29
|
Bringet her dem HERRN, ihr Gewaltigen, bringet her dem HERRN Ehre und Stärke! | Psaume de David. Fils de Dieu, rendez à l`Éternel, Rendez à l`Éternel gloire et honneur! |
Bringet dem HERRN die Ehre seines Namens; betet an den HERRN im heiligen Schmuck! | Rendez à l`Éternel gloire pour son nom! Prosternez-vous devant l`Éternel avec des ornements sacrés! |
Die Stimme des HERRN geht über den Wassern; der Gott der Ehren donnert, der HERR über großen Wassern. | La voix de l`Éternel retentit sur les eaux, Le Dieu de gloire fait gronder le tonnerre; L`Éternel est sur les grandes eaux. |
Die Stimme des HERRN geht mit Macht; die Stimme des HERRN geht herrlich. | La voix de l`Éternel est puissante, La voix de l`Éternel est majestueuse. |
Die Stimme des HERRN zerbricht die Zedern; der HERR zerbricht die Zedern im Libanon. | La voix de l`Éternel brise les cèdres; L`Éternel brise les cèdres du Liban, |
Und macht sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und Sirjon wie ein junges Einhorn. | Il les fait bondir comme des veaux, Et le Liban et le Sirion comme de jeunes buffles. |
Die Stimme des HERRN sprüht Feuerflammen. | La voix de l`Éternel fait jaillir des flammes de feu. |
Die Stimme des HERRN erregt die Wüste; der HERR erregt die Wüste Kades. | La voix de l`Éternel fait trembler le désert; L`Éternel fait trembler le désert de Kadès. |
Die Stimme des HERRN erregt die Hinden und entblößt die Wälder; und in seinem Tempel sagt ihm alles Ehre. | La voix de l`Éternel fait enfanter les biches, Elle dépouille les forêts. Dans son palais tout s`écrie: Gloire! |
Der HERR sitzt, eine Sintflut anzurichten; und der HERR bleibt ein König in Ewigkeit. | L`Éternel était sur son trône lors du déluge; L`Éternel sur son trône règne éternellement. |
Der HERR wird seinem Volk Kraft geben; der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden. | L`Éternel donne la force à son peuple; L`Éternel bénit son peuple et le rend heureux. |