Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Französisch

<<
>>

Psalmen 48

Psaumes 48

Psalmen 48:1 ^
Groß ist der HERR und hochberühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.
Psaumes 48:1 ^
Cantique. Psaume des fils de Koré. L`Éternel est grand, il est l`objet de toutes les louanges, Dans la ville de notre Dieu, sur sa montagne sainte.
Psalmen 48:2 ^
Schön ragt empor der Berg Zion, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.
Psaumes 48:2 ^
Belle est la colline, joie de toute la terre, la montagne de Sion; Le côté septentrional, c`est la ville du grand roi.
Psalmen 48:3 ^
Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.
Psaumes 48:3 ^
Dieu, dans ses palais, est connu pour une haute retraite.
Psalmen 48:4 ^
Denn siehe, Könige waren versammelt und sind miteinander vorübergezogen.
Psaumes 48:4 ^
Car voici, les rois s`étaient concertés: Ils n`ont fait que passer ensemble.
Psalmen 48:5 ^
Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind davon gestürzt.
Psaumes 48:5 ^
Ils ont regardé, tout stupéfaits, Ils ont eu peur, et ont pris la fuite.
Psalmen 48:6 ^
Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.
Psaumes 48:6 ^
Là un tremblement les a saisis, Comme la douleur d`une femme qui accouche.
Psalmen 48:7 ^
Du zerbrichst die Schiffe im Meer durch den Ostwind.
Psaumes 48:7 ^
Ils ont été chassés comme par le vent d`orient, Qui brise les navires de Tarsis.
Psalmen 48:8 ^
Wie wir gehört haben, so sehen wir's an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält sie ewiglich.
Psaumes 48:8 ^
Ce que nous avions entendu dire, nous l`avons vu Dans la ville de l`Éternel des armées, Dans la ville de notre Dieu: Dieu la fera subsister à toujours. -Pause.
Psalmen 48:9 ^
Gott, wir gedenken deiner Güte in deinem Tempel.
Psaumes 48:9 ^
O Dieu, nous pensons à ta bonté Au milieu de ton temple.
Psalmen 48:10 ^
Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm bis an der Welt Enden; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.
Psaumes 48:10 ^
Comme ton nom, ô Dieu! Ta louange retentit jusqu`aux extrémités de la terre; Ta droite est pleine de justice.
Psalmen 48:11 ^
Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda's seien fröhlich um deiner Gerichte willen.
Psaumes 48:11 ^
La montagne de Sion se réjouit, Les filles de Juda sont dans l`allégresse, A cause de tes jugements.
Psalmen 48:12 ^
Machet euch um Zion und umfanget sie, zählet ihre Türme;
Psaumes 48:12 ^
Parcourez Sion, parcourez-en l`enceinte, Comptez ses tours,
Psalmen 48:13 ^
achtet mit Fleiß auf ihre Mauern, durchwandelt ihre Paläste, auf daß ihr davon verkündiget den Nachkommen,
Psaumes 48:13 ^
Observez son rempart, Examinez ses palais, Pour le raconter à la génération future.
Psalmen 48:14 ^
daß dieser Gott sei unser Gott immer und ewiglich. Er führt uns wie die Jugend.
Psaumes 48:14 ^
Voilà le Dieu qui est notre Dieu éternellement et à jamais; Il sera notre guide jusqu`à la mort.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Französisch | Psalmen 48 - Psaumes 48