Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Französisch

<<
>>

Psalmen 59

Psaumes 59

Psalmen 59:1 ^
Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden und schütze mich vor denen, die sich wider mich setzen.
Psaumes 59:1 ^
Au chef des chantres. Hymne de David. Lorsque Saül envoya cerner la maison, pour le faire mourir. Mon Dieu! délivre-moi de mes ennemis, Protège-moi contre mes adversaires!
Psalmen 59:2 ^
Errette mich von den Übeltätern und hilf mir von den Blutgierigen.
Psaumes 59:2 ^
Délivre-moi des malfaiteurs, Et sauve-moi des hommes de sang!
Psalmen 59:3 ^
Denn siehe, HERR, sie lauern auf meine Seele; die Starken sammeln sich wider mich ohne meine Schuld und Missetat.
Psaumes 59:3 ^
Car voici, ils sont aux aguets pour m`ôter la vie; Des hommes violents complotent contre moi, Sans que je sois coupable, sans que j`aie péché, ô Éternel!
Psalmen 59:4 ^
Sie laufen ohne meine Schuld und bereiten sich. Erwache und begegne mir und siehe drein.
Psaumes 59:4 ^
Malgré mon innocence, ils courent, ils se préparent: Réveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde!
Psalmen 59:5 ^
Du, HERR, Gott Zebaoth, Gott Israels, wache auf und suche heim alle Heiden; sei der keinem gnädig, die so verwegene Übeltäter sind.
Psaumes 59:5 ^
Toi, Éternel, Dieu des armées, Dieu d`Israël, Lève-toi, pour châtier toutes les nations! N`aie pitié d`aucun de ces méchants infidèles! -Pause.
Psalmen 59:6 ^
Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher.
Psaumes 59:6 ^
Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.
Psalmen 59:7 ^
Siehe, sie plaudern miteinander; Schwerter sind in ihren Lippen: "Wer sollte es hören?"
Psaumes 59:7 ^
Voici, de leur bouche ils font jaillir le mal, Des glaives sont sur leurs lèvres; Car, qui est-ce qui entend?
Psalmen 59:8 ^
Aber du, HERR, wirst ihrer lachen und aller Heiden spotten.
Psaumes 59:8 ^
Et toi, Éternel, tu te ris d`eux, Tu te moques de toutes les nations.
Psalmen 59:9 ^
Vor ihrer Macht halte ich mich zu dir; denn Gott ist mein Schutz.
Psaumes 59:9 ^
Quelle que soit leur force, c`est en toi que j`espère, Car Dieu est ma haute retraite.
Psalmen 59:10 ^
Gott erzeigt mir reichlich seine Güte; Gott läßt mich meine Lust sehen an meinen Feinden.
Psaumes 59:10 ^
Mon Dieu vient au-devant de moi dans sa bonté, Dieu me fait contempler avec joie ceux qui me persécutent.
Psalmen 59:11 ^
Erwürge sie nicht, daß es mein Volk nicht vergesse; zerstreue sie aber mit deiner Macht, HERR, unser Schild, und stoße sie hinunter!
Psaumes 59:11 ^
Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l`oublie; Fais-les errer par ta puissance, et précipite-les, Seigneur, notre bouclier!
Psalmen 59:12 ^
Das Wort ihrer Lippen ist eitel Sünde, darum müssen sie gefangen werden in ihrer Hoffart; denn sie reden eitel Fluchen und Lügen.
Psaumes 59:12 ^
Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres: Qu`ils soient pris dans leur propre orgueil! Ils ne profèrent que malédictions et mensonges.
Psalmen 59:13 ^
Vertilge sie ohne alle Gnade; vertilge sie, daß sie nichts seien und innewerden, daß Gott Herrscher sei in Jakob, in aller Welt.
Psaumes 59:13 ^
Détruis-les, dans ta fureur, détruis-les, et qu`ils ne soient plus! Qu`ils sachent que Dieu règne sur Jacob, Jusqu`aux extrémités de la terre! -Pause.
Psalmen 59:14 ^
Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher.
Psaumes 59:14 ^
Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.
Psalmen 59:15 ^
Sie laufen hin und her um Speise und murren, wenn sie nicht satt werden.
Psaumes 59:15 ^
Ils errent çà et là, cherchant leur nourriture, Et ils passent la nuit sans être rassasiés.
Psalmen 59:16 ^
Ich aber will von deiner Macht singen und des Morgens rühmen deine Güte; denn du bist mir Schutz und Zuflucht in meiner Not.
Psaumes 59:16 ^
Et moi, je chanterai ta force; Dès le matin, je célébrerai ta bonté. Car tu es pour moi une haute retraite, Un refuge au jour de ma détresse.
Psalmen 59:17 ^
Ich will dir, mein Hort, lobsingen; denn du, Gott, bist mein Schutz und mein gnädiger Gott.
Psaumes 59:17 ^
O ma force! c`est toi que je célébrerai, Car Dieu, mon Dieu tout bon, est ma haute retraite.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Französisch | Psalmen 59 - Psaumes 59