Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Französisch

<<
>>

Psalmen 74

Psaumes 74

Psalmen 74:1 ^
Gott, warum verstößest du uns so gar und bist so grimmig zornig über die Schafe deiner Weide?
Psaumes 74:1 ^
Cantique d`Asaph. Pourquoi, ô Dieu! rejettes-tu pour toujours? Pourquoi t`irrites-tu contre le troupeau de ton pâturage?
Psalmen 74:2 ^
Gedenke an deine Gemeinde, die du vor alters erworben und dir zum Erbteil erlöst hast, an den Berg Zion, darauf du wohnest.
Psaumes 74:2 ^
Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis autrefois, Que tu as racheté comme la tribu de ton héritage! Souviens-toi de la montagne de Sion, où tu faisais ta résidence;
Psalmen 74:3 ^
Hebe deine Schritte zum dem, was so lange wüst liegt. Der Feind hat alles verderbt im Heiligtum.
Psaumes 74:3 ^
Porte tes pas vers ces lieux constamment dévastés! L`ennemi a tout ravagé dans le sanctuaire.
Psalmen 74:4 ^
Deine Widersacher brüllen in deinen Häusern und setzen ihre Götzen darein.
Psaumes 74:4 ^
Tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple; Ils ont établi pour signes leurs signes.
Psalmen 74:5 ^
Man sieht die Äxte obenher blinken, wie man in einen Wald haut;
Psaumes 74:5 ^
On les a vus, pareils à celui qui lève La cognée dans une épaisse forêt;
Psalmen 74:6 ^
sie zerhauen alle seine Tafelwerke mit Beil und Barte.
Psaumes 74:6 ^
Et bientôt ils ont brisé toutes les sculptures, A coups de haches et de marteaux.
Psalmen 74:7 ^
Sie verbrennen dein Heiligtum; sie entweihen und werfen zu Boden die Wohnung deines Namens.
Psaumes 74:7 ^
Ils ont mis le feu à ton sanctuaire; Ils ont abattu, profané la demeure de ton nom.
Psalmen 74:8 ^
Sie sprechen in ihrem Herzen; "Laßt uns sie plündern!" Sie verbrennen alle Häuser Gottes im Lande.
Psaumes 74:8 ^
Ils disaient en leur coeur: Traitons-les tous avec violence! Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.
Psalmen 74:9 ^
Unsere Zeichen sehen wir nicht, und kein Prophet predigt mehr, und keiner ist bei uns, der weiß, wie lange.
Psaumes 74:9 ^
Nous ne voyons plus nos signes; Il n`y a plus de prophète, Et personne parmi nous qui sache jusqu`à quand...
Psalmen 74:10 ^
Ach Gott, wie lange soll der Widersacher schmähen und der Feind deinen Namen so gar verlästern?
Psaumes 74:10 ^
Jusqu`à quand, ô Dieu! l`oppresseur outragera-t-il, L`ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom?
Psalmen 74:11 ^
Warum wendest du deine Hand ab? Ziehe von deinem Schoß dein Rechte und mache ein Ende.
Psaumes 74:11 ^
Pourquoi retires-tu ta main et ta droite? Sors-la de ton sein! détruis!
Psalmen 74:12 ^
Gott ist ja mein König von alters her, der alle Hilfe tut, die auf Erden geschieht.
Psaumes 74:12 ^
Dieu est mon roi dès les temps anciens, Lui qui opère des délivrances au milieu de la terre.
Psalmen 74:13 ^
Du zertrennst das Meer durch dein Kraft und zerbrichst die Köpfe der Drachen im Wasser.
Psaumes 74:13 ^
Tu as fendu la mer par ta puissance, Tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux;
Psalmen 74:14 ^
Du zerschlägst die Köpfe der Walfische und gibst sie zur Speise dem Volk in der Einöde.
Psaumes 74:14 ^
Tu as écrasé la tête du crocodile, Tu l`as donné pour nourriture au peuple du désert.
Psalmen 74:15 ^
Du lässest quellen Brunnen und Bäche; du läßt versiegen starke Ströme.
Psaumes 74:15 ^
Tu as fait jaillir des sources et des torrents. Tu as mis à sec des fleuves qui ne tarissent point.
Psalmen 74:16 ^
Tag und Nacht ist dein; du machst, daß Sonne und Gestirn ihren gewissen Lauf haben.
Psaumes 74:16 ^
A toi est le jour, à toi est la nuit; Tu as créé la lumière et le soleil.
Psalmen 74:17 ^
Du setzest einem jeglichen Lande seine Grenze; Sommer und Winter machst du.
Psaumes 74:17 ^
Tu as fixé toutes les limites de la terre, Tu as établi l`été et l`hiver.
Psalmen 74:18 ^
So gedenke doch des, daß der Feind den HERRN schmäht und ein töricht Volk lästert deinen Namen.
Psaumes 74:18 ^
Souviens-toi que l`ennemi outrage l`Éternel, Et qu`un peuple insensé méprise ton nom!
Psalmen 74:19 ^
Du wollest nicht dem Tier geben die Seele deiner Turteltaube, und der Herde deiner Elenden nicht so gar vergessen.
Psaumes 74:19 ^
Ne livre pas aux bêtes l`âme de ta tourterelle, N`oublie pas à toujours la vie de tes malheureux!
Psalmen 74:20 ^
Gedenke an den Bund; denn das Land ist allenthalben jämmerlich verheert, und die Häuser sind zerrissen.
Psaumes 74:20 ^
Aie égard à l`alliance! Car les lieux sombres du pays sont pleins de repaires de brigands.
Psalmen 74:21 ^
Laß den Geringen nicht in Schanden davongehen; laß die Armen und Elenden rühmen deinen Namen.
Psaumes 74:21 ^
Que l`opprimé ne retourne pas confus! Que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom!
Psalmen 74:22 ^
Mache dich auf, Gott, und führe aus deine Sache; gedenke an die Schmach, die dir täglich von den Toren widerfährt.
Psaumes 74:22 ^
Lève-toi, ô Dieu! défends ta cause! Souviens-toi des outrages que te fait chaque jour l`insensé!
Psalmen 74:23 ^
Vergiß nicht des Geschreis deiner Feinde; das Toben deiner Widersacher wird je länger, je größer.
Psaumes 74:23 ^
N`oublie pas les clameurs de tes adversaires, Le tumulte sans cesse croissant de ceux qui s`élèvent contre toi!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Französisch | Psalmen 74 - Psaumes 74