Psalmen 92
|
Psaumes 92
|
Das ist ein köstlich Ding, dem HERRN danken, und lobsingen deinem Namen, du Höchster, | Psaume. Cantique pour le jour du sabbat. Il est beau de louer l`Éternel, Et de célébrer ton nom, ô Très Haut! |
des Morgens deine Gnade und des Nachts deine Wahrheit verkündigen | D`annoncer le matin ta bonté, Et ta fidélité pendant les nuits, |
auf den zehn Saiten und Psalter, mit Spielen auf der Harfe. | Sur l`instrument à dix cordes et sur le luth, Aux sons de la harpe. |
Denn, HERR, du lässest mich fröhlich singen von deinen Werken, und ich rühme die Geschäfte deiner Hände. | Tu me réjouis par tes oeuvres, ô Éternel! Et je chante avec allégresse l`ouvrage de tes mains. |
HERR, wie sind deine Werke so groß! Deine Gedanken sind so sehr tief. | Que tes oeuvres sont grandes, ô Éternel! Que tes pensées sont profondes! |
Ein Törichter glaubt das nicht, und ein Narr achtet solches nicht. | L`homme stupide n`y connaît rien, Et l`insensé n`y prend point garde. |
Die Gottlosen grünen wie das Gras, und die Übeltäter blühen alle, bis sie vertilgt werden immer und ewiglich. | Si les méchants croissent comme l`herbe, Si tous ceux qui font le mal fleurissent, C`est pour être anéantis à jamais. |
Aber du, HERR, bist der Höchste und bleibst ewiglich. | Mais toi, tu es le Très Haut, A perpétuité, ô Éternel! |
Denn siehe, deine Feinde, HERR, deine Feinde werden umkommen; und alle Übeltäter müssen zerstreut werden. | Car voici, tes ennemis, ô Éternel! Car voici, tes ennemis périssent; Tous ceux qui font le mal sont dispersés. |
Aber mein Horn wird erhöht werden wie eines Einhorns, und ich werde gesalbt mit frischem Öl. | Et tu me donnes la force du buffle; Je suis arrosé avec une huile fraîche. |
Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden; und mein Ohr wird seine Lust hören an den Boshaften, die sich wider mich setzen. | Mon oeil se plaît à contempler mes ennemis, Et mon oreille à entendre mes méchants adversaires. |
Der Gerechte wird grünen wie ein Palmbaum; er wird wachsen wie eine Zeder auf dem Libanon. | Les justes croissent comme le palmier, Ils s`élèvent comme le cèdre du Liban. |
Die gepflanzt sind in dem Hause des HERRN, werden in den Vorhöfen unsers Gottes grünen. | Plantés dans la maison de l`Éternel, Ils prospèrent dans les parvis de notre Dieu; |
Und wenn sie gleich alt werden, werden sie dennoch blühen, fruchtbar und frisch sein, | Ils portent encore des fruits dans la vieillesse, Ils sont pleins de sève et verdoyants, |
daß sie verkündigen, daß der HERR so fromm ist, mein Hort, und ist kein Unrecht an ihm. | Pour faire connaître que l`Éternel est juste. Il est mon rocher, et il n`y a point en lui d`iniquité. |