Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Italienisch

<<
>>

Numeri 26

Numeri 26

Numeri 26:1 ^
Und es geschah, nach der Plage sprach der HERR zu Mose und Eleasar, dem Sohn des Priesters Aaron:
Numeri 26:1 ^
Or avvenne che, dopo quella piaga, l’Eterno disse a Mosè e ad Eleazar, figliuolo del sacerdote Aaronne:
Numeri 26:2 ^
Nehmt die Summe der ganzen Gemeinde der Kinder Israel, von zwanzig Jahren und darüber, nach ihren Vaterhäusern, alle, die ins Heer zu ziehen taugen in Israel.
Numeri 26:2 ^
"Fate il conto di tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele, dall’età di vent’anni in su, secondo le case de’ loro padri, di tutti quelli che in Israele possono andare alla guerra".
Numeri 26:3 ^
Und Mose redete mit ihnen samt Eleasar, dem Priester, in dem Gefilde der Moabiter, an dem Jordan gegenüber Jericho,
Numeri 26:3 ^
E Mosè e il sacerdote Eleazar parlarono loro nelle pianure di Moab presso al Giordano di faccia a Gerico, dicendo:
Numeri 26:4 ^
die zwanzig Jahre alt waren und darüber, wie der HERR dem Mose geboten hatte und den Kindern Israel, die aus Ägypten gezogen waren.
Numeri 26:4 ^
"Si faccia il censimento dall’età di venti anni in su, come l’Eterno ha ordinato a Mosè e ai figliuoli d’Israele, quando furono usciti dal paese d’Egitto".
Numeri 26:5 ^
Ruben, der Erstgeborene Israels. Die Kinder Rubens aber waren: Henoch, von dem das Geschlecht der Henochiter kommt; Pallu, von dem das Geschlecht der Palluiter kommt;
Numeri 26:5 ^
Ruben, primogenito d’Israele. Figliuoli di Ruben: Hanoch, da cui discende la famiglia degli Hanochiti; Pallu, da cui discende la famiglia de’ Palluiti;
Numeri 26:6 ^
Hezron, von dem das Geschlecht der Hezroniter kommt; Charmi, von dem das Geschlecht der Charmiter kommt.
Numeri 26:6 ^
Hetsron, da cui discende la famiglia degli Hetsroniti; Carmi da cui discende la famiglia de’ Carmiti.
Numeri 26:7 ^
Das sind die Geschlechter von Ruben, und ihre Zahl war dreiundvierzigtausend siebenhundertdreißig.
Numeri 26:7 ^
Tali sono le famiglie dei Rubeniti: e quelli dei quali si fece il censimento furono quarantatremila settecentotrenta.
Numeri 26:8 ^
Aber die Kinder Pallus waren: Eliab.
Numeri 26:8 ^
Figliuoli di Pallu: Eliab.
Numeri 26:9 ^
Und die Kinder Eliabs waren: Nemuel und Dathan und Abiram, die Vornehmen in der Gemeinde, die sich wider Mose und Aaron auflehnten in der Rotte Korahs, die sich wider den HERRN auflehnten
Numeri 26:9 ^
Figliuoli di Eliab: Nemuel, Dathan ed Abiram. Questi sono quel Dathan e quell’Abiram, membri del consiglio, che si sollevarono contro Mosè e contro Aaronne con la gente di Kore, quando si sollevarono contro l’Eterno;
Numeri 26:10 ^
und die Erde ihren Mund auftat und sie verschlang mit Korah, da die Rotte starb, da das Feuer zweihundertfünfzig Männer fraß und sie ein Zeichen wurden.
Numeri 26:10 ^
e la terra aprì la sua bocca e li inghiottì assieme con Kore, allorché quella gente perì, e il fuoco divorò duecentocinquanta uomini, che servirono d’esempio.
Numeri 26:11 ^
Aber die Kinder Korahs starben nicht.
Numeri 26:11 ^
Ma i figliuoli di Kore non perirono.
Numeri 26:12 ^
Die Kinder Simeons in ihren Geschlechtern waren: Nemuel, daher kommt das Geschlecht der Nemueliter; Jamin, daher kommt das Geschlecht der Jaminiter; Jachin, daher das Geschlecht der Jachiniter kommt;
Numeri 26:12 ^
Figliuoli di Simeone secondo le loro famiglie. Da Nemuel discende la famiglia dei Nemueliti; da Jamin, la famiglia degli Jaminiti; da Jakin, la famiglia degli Jakiniti; da Zerach, la famiglia de’ Zerachiti;
Numeri 26:13 ^
Serah, daher das Geschlecht der Serahiter kommt; Saul, daher das Geschlecht der Sauliter kommt.
Numeri 26:13 ^
da Saul, la famiglia dei Sauliti.
Numeri 26:14 ^
Das sind die Geschlechter Simeon, zweiundzwanzigtausend und zweihundert.
Numeri 26:14 ^
Tali sono le famiglie dei Simeoniti: ventiduemila duecento.
Numeri 26:15 ^
Die Kinder Gads in ihren Geschlechtern waren: Ziphon, daher das Geschlecht der Ziphoniter kommt; Haggi, daher das Geschlecht der Haggiter kommt; Suni, daher das Geschlecht der Suniter kommt;
Numeri 26:15 ^
Figliuoli di Gad secondo le loro famiglie. Da Tsefon discende la famiglia dei Tsefoniti; da Hagghi, la famiglia degli Hagghiti; da Shuni, la famiglia degli Shuniti;
Numeri 26:16 ^
Osni, daher das Geschlecht der Osniter kommt; Eri, daher das Geschlecht der Eriter kommt;
Numeri 26:16 ^
da Ozni, la famiglia degli Ozniti; da Eri, la famiglia degli Eriti;
Numeri 26:17 ^
Arod, daher das Geschlecht der Aroditer kommt; Ariel, daher das Geschlecht der Arieliter kommt.
Numeri 26:17 ^
da Arod, la famiglia degli Aroditi; da Areli, la famiglia degli Areliti.
Numeri 26:18 ^
Das sind die Geschlechter der Kinder Gads, an ihrer Zahl vierzigtausend und fünfhundert
Numeri 26:18 ^
Tali sono le famiglie dei figliuoli di Gad secondo il loro censimento: quarantamila cinquecento.
Numeri 26:19 ^
Die Kinder Juda's: Ger und Onan, welche beide starben im Lande Kanaan.
Numeri 26:19 ^
Figliuoli di Giuda: Er e Onan; ma Er e Onan morirono nel paese di Canaan
Numeri 26:20 ^
Es waren aber die Kinder Juda's in ihren Geschlechtern: Sela, daher das Geschlecht der Selaniter kommt; Perez, daher das Geschlecht der Pereziter kommt; Serah, daher das Geschlecht der Serahiter kommt.
Numeri 26:20 ^
Ecco i figliuoli di Giuda secondo le loro famiglie: da Scelah discende la famiglia degli Shelaniti; da Perets, la famiglia dei Peretsiti; da Zerach, la famiglia dei Zerachiti.
Numeri 26:21 ^
Aber die Kinder des Perez waren: Hezron, daher das Geschlecht der Hezroniter kommt; Hamul, daher das Geschlecht der Hamuliter kommt.
Numeri 26:21 ^
I figliuoli di Perets furono: Hetsron da cui discende la famiglia degli Hetsroniti; Hamul da cui discende la famiglia degli Hamuliti.
Numeri 26:22 ^
Das sind die Geschlechter Juda's, an ihrer Zahl sechsundsiebzigtausend und fünfhundert.
Numeri 26:22 ^
Tali sono le famiglie di Giuda secondo il loro censimento: settantaseimila cinquecento.
Numeri 26:23 ^
Die Kinder Isaschars in ihren Geschlechtern waren: Thola, daher das Geschlecht der Tholaiter kommt; Phuva, daher das Geschlecht der Phuvaniter kommt;
Numeri 26:23 ^
Figliuoli d’Issacar secondo le loro famiglie: da Thola discende la famiglia dei Tholaiti: da Puva, la famiglia dei Puviti;
Numeri 26:24 ^
Jasub, daher das Geschlecht der Jasubiter kommt; Simron, daher das Geschlecht der Simroniter kommt.
Numeri 26:24 ^
da Jashub, la famiglia degli Jashubiti; da Scimron, la famiglia dei Scimroniti.
Numeri 26:25 ^
Das sind die Geschlechter Isaschars, an der Zahl vierundsechzigtausend und dreihundert.
Numeri 26:25 ^
Tali sono le famiglie d’Issacar secondo il loro censimento: sessanta quattromila trecento.
Numeri 26:26 ^
Die Kinder Sebulons in ihren Geschlechtern waren: Sered, daher das Geschlecht der Serediter kommt; Elon, daher das Geschlecht der Eloniter kommt; Jahleel, daher das Geschlecht der Jahleeliter kommt.
Numeri 26:26 ^
Figliuoli di Zabulon secondo le loro famiglie: da Sered discende la famiglia dei Sarditi; da Elon, la famiglia degli Eloniti; da Jahleel, la famiglia degli Jahleeliti.
Numeri 26:27 ^
Das sind die Geschlechter Sebulons, an ihrer Zahl sechzigtausend und fünfhundert.
Numeri 26:27 ^
Tali sono le famiglie degli Zabuloniti secondo il loro censimento: sessantamila cinquecento.
Numeri 26:28 ^
Die Kinder Josephs in ihren Geschlechtern waren: Manasse und Ephraim.
Numeri 26:28 ^
Figliuoli di Giuseppe secondo le loro famiglie: Manasse ed Efraim.
Numeri 26:29 ^
Die Kinder aber Manasses waren: Machir, daher kommt das Geschlecht der Machiriter; Machir aber zeugte Gilead, daher kommt das Geschlecht der Gileaditer.
Numeri 26:29 ^
Figliuoli di Manasse: da Makir discende la famiglia dei Makiriti. Makir generò Galaad. Da Galaad discende la famiglia dei Galaaditi.
Numeri 26:30 ^
Dies sind aber die Kinder Gileads: Hieser, daher kommt das Geschlecht der Hieseriter; Helek, daher kommt das Geschlecht der Helekiter;
Numeri 26:30 ^
Questi sono i figliuoli di Galaad: Jezer, da cui discende la famiglia degli Jezeriti; Helek, da cui discende la famiglia degli Helekiti;
Numeri 26:31 ^
Asriel, daher kommt das Geschlecht der Asrieliter; Sichem, daher kommt das Geschlecht der Sichemiter;
Numeri 26:31 ^
Asriel, da cui discende la famiglia degli Asrieliti; Sichem, da cui discende la famiglia dei Sichemiti;
Numeri 26:32 ^
Semida, daher kommt das Geschlecht der Semiditer; Hepher, daher kommt das Geschlecht der Hepheriter.
Numeri 26:32 ^
Scemida, da cui discende la famiglia dei Scemidaiti; Hefer, da cui discende la famiglia degli Heferiti.
Numeri 26:33 ^
Zelophehad aber war Hephers Sohn und hatte keine Söhne sondern Töchter; die hießen Mahela, Noa, Hogla, Milka und Thirza.
Numeri 26:33 ^
Or Tselofehad, figliuolo di Hefer, non ebbe maschi ma soltanto delle figliuole; e i nomi delle figliuole di Tselofehad furono: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah e Thirtsah.
Numeri 26:34 ^
Das sind die Geschlechter Manasses, an ihrer Zahl zweiundfünfzigtausend und siebenhundert.
Numeri 26:34 ^
Tali sono le famiglie di Manasse; le persone censite furono cinquantaduemila settecento.
Numeri 26:35 ^
Die Kinder Ephraims in ihren Geschlechtern waren: Suthelah, daher kommt das Geschlecht der Suthelahiter; Becher, daher kommt das Geschlecht der Becheriter; Thahan, daher kommt das Geschlecht der Thahaniter.
Numeri 26:35 ^
Ecco i figliuoli di Efraim secondo le loro famiglie: da Shuthelah discende la famiglia dei Shuthelahiti; da Beker, la famiglia dei Bakriti; da Tahan, la famiglia dei Tahaniti.
Numeri 26:36 ^
Die Kinder Suthelahs waren: Eran, daher kommt das Geschlecht der Eraniter.
Numeri 26:36 ^
Ed ecco i figliuoli di Shuthelah: da Eran è discesa la famiglia degli Eraniti.
Numeri 26:37 ^
Das sind die Geschlechter der Kinder Ephraims, an ihrer Zahl zweiunddreißigtausend und fünfhundert. Das sind die Kinder Josephs in ihren Geschlechtern.
Numeri 26:37 ^
Tali sono le famiglie de’ figliuoli d’Efraim secondo il loro censimento: trentaduemila cinquecento. Questi sono i figliuoli di Giuseppe secondo le loro famiglie.
Numeri 26:38 ^
Die Kinder Benjamins in ihren Geschlechtern waren: Bela, daher kommt das Geschlecht der Belaiter; Asbel, daher kommt das Geschlecht der Asbeliter; Ahiram, daher kommt das Geschlecht der Ahiramiter;
Numeri 26:38 ^
Figliuoli di Beniamino secondo le loro famiglie: da Bela discende la famiglia dei Belaiti; da Ashbel, la famiglia degli Ashbeliti; da Ahiram, la famiglia degli Ahiramiti;
Numeri 26:39 ^
Supham, daher kommt das Geschlecht der Suphamiter; Hupham, daher kommt das Geschlecht der Huphamiter.
Numeri 26:39 ^
da Scefulam, la famiglia degli Shufamiti;
Numeri 26:40 ^
Die Kinder aber Belas waren: Ard und Naeman, daher kommt das Geschlecht der Arditer und Naemaniter.
Numeri 26:40 ^
da Hufam, la famiglia degli Hufamiti. I figliuoli di Bela furono: Ard e Naaman; da Ard discende la famiglia degli Arditi; da Naaman, la famiglia dei Naamiti.
Numeri 26:41 ^
Das sind die Kinder Benjamins in ihren Geschlechtern, an der Zahl fünfundvierzigtausend und sechshundert.
Numeri 26:41 ^
Tali sono i figliuoli di Beniamino secondo le loro famiglie. Le persone censite furono quarantacinquemila seicento.
Numeri 26:42 ^
Die Kinder Dans in ihren Geschlechtern waren: Suham, daher kommt das Geschlecht der Suhamiter
Numeri 26:42 ^
Ecco i figliuoli di Dan secondo le loro famiglie: da Shuham discende la famiglia degli Shuhamiti. Sono queste le famiglie di Dan secondo le loro famiglie.
Numeri 26:43 ^
Das sind die Geschlechter Dans in ihren Geschlechtern, allesamt an der Zahl vierundsechzigtausend und vierhundert.
Numeri 26:43 ^
Totale per le famiglie degli Shuhamiti secondo il loro censimento: sessanta quattromila quattrocento.
Numeri 26:44 ^
Die Kinder Asser in ihren Geschlechtern waren: Jimna, daher kommt das Geschlecht der Jimniter; Jiswi, daher kommt das Geschlecht der Jiswiter; Beria, daher kommt das Geschlecht der Beriiter.
Numeri 26:44 ^
Figliuoli di Ascer secondo le loro famiglie: da Imna discende la famiglia degli Imniti; da Ishvi, la famiglia degli Ishviti; da Beriah, la famiglia de’ Beriiti.
Numeri 26:45 ^
Aber die Kinder Berias waren: Heber, daher kommt das Geschlecht der Hebriter; Melchiel, daher kommt das Geschlecht der Melchieliter.
Numeri 26:45 ^
Dai figliuoli di Beriah discendono: da Heber, la famiglia degli Hebriti; da Malkiel, la famiglia de’ Malkieliti.
Numeri 26:46 ^
Und die Tochter Assers hieß Sarah.
Numeri 26:46 ^
Il nome della figliuola di Ascer era Serah.
Numeri 26:47 ^
Das sind die Geschlechter der Kinder Assers, an ihrer Zahl dreiundfünfzigtausend und vierhundert.
Numeri 26:47 ^
Tali sono le famiglie de’ figliuoli di Ascer secondo il loro censimento: cinquantatremila quattrocento.
Numeri 26:48 ^
Die Kinder Naphthalis in ihren Geschlechtern waren: Jahzeel, daher kommt das Geschlecht der Jahzeeliter; Guni, daher kommt das Geschlecht der Guniter;
Numeri 26:48 ^
Figliuoli di Neftali secondo le loro famiglie: da Jahtseel discende la famiglia degli Jahtseeliti; da Guni, la famiglia dei Guniti;
Numeri 26:49 ^
Jezer, daher kommt das Geschlecht der Jezeriter; Sillem, daher kommt das Geschlecht der Sillemiter.
Numeri 26:49 ^
da Jetser, la famiglia degli Jetseriti; da Scillem la famiglia degli Scillemiti.
Numeri 26:50 ^
Das sind die Geschlechter von Naphthali, an ihrer Zahl fünfundvierzigtausend und vierhundert.
Numeri 26:50 ^
Tali sono le famiglie di Neftali secondo le loro famiglie. Le persone censite furono quarantacinquemila quattrocento.
Numeri 26:51 ^
Das ist die Summe der Kinder Israel sechsmal hunderttausend eintausend siebenhundertdreißig.
Numeri 26:51 ^
Tali sono i figliuoli d’Israele di cui si fece il censimento: seicentunmila settecentotrenta.
Numeri 26:52 ^
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Numeri 26:52 ^
L’Eterno parlò a Mosè dicendo:
Numeri 26:53 ^
Diesen sollst du das Land austeilen zum Erbe nach der Zahl der Namen.
Numeri 26:53 ^
"Il paese sarà diviso tra essi, per esser loro proprietà, secondo il numero de’ nomi.
Numeri 26:54 ^
Vielen sollst du viel zum Erbe geben, und wenigen wenig; jeglichen soll man geben nach ihrer Zahl.
Numeri 26:54 ^
A quelli che sono in maggior numero darai in possesso una porzione maggiore; a quelli che sono in minor numero darai una porzione minore; si darà a ciascuno la sua porzione secondo il censimento.
Numeri 26:55 ^
Doch man soll das Land durchs Los teilen; nach dem Namen der Stämme ihrer Väter sollen sie Erbe nehmen.
Numeri 26:55 ^
Ma la spartizione del paese sarà fatta a sorte; essi riceveranno la rispettiva proprietà secondo i nomi delle loro tribù paterne.
Numeri 26:56 ^
Denn nach dem Los sollst du ihr Erbe austeilen zwischen den vielen und den wenigen.
Numeri 26:56 ^
La spartizione delle proprietà sarà fatta a sorte fra quelli che sono in maggior numero e quelli che sono in numero minore".
Numeri 26:57 ^
Und das ist die Summe der Leviten in ihren Geschlechtern: Gerson, daher kommt das Geschlecht der Gersoniter; Kahath, daher kommt das Geschlecht der Kahathiter; Merari, daher das Geschlecht der Merariter.
Numeri 26:57 ^
Ecco i Leviti dei quali si fece il censimento secondo le loro famiglie; da Gherson discende la famiglia dei Ghersoniti; da Kehath, la famiglia de’ Kehathiti; da Merari, la famiglia de’ Merariti.
Numeri 26:58 ^
Dies sind die Geschlechter Levis: das Geschlecht der Libniter, das Geschlecht der Hebroniter, das Geschlecht der Maheliter, das Geschlecht der Musiter, das Geschlecht der Korahiter. Kahath zeugte Amram.
Numeri 26:58 ^
Ecco le famiglie di Levi: la famiglia de’ Libniti, la famiglia degli Hebroniti, la famiglia dei Mahliti, la famiglia de’ Mushiti, la famiglia de’ Korahiti. E Kehath generò Amram.
Numeri 26:59 ^
Und Amrams Weib hieß Jochebed, eine Tochter Levis, die ihm geboren ward in Ägypten; und sie gebar dem Amram Aaron und Mose und ihre Schwester Mirjam.
Numeri 26:59 ^
Il nome della moglie di Amram era Jokebed, figliuola di Levi che nacque a Levi in Egitto; ed essa partorì ad Amram Aaronne, Mosè e Maria loro sorella.
Numeri 26:60 ^
Dem Aaron aber ward geboren: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
Numeri 26:60 ^
E ad Aaronne nacquero Nadab e Abihu, Eleazar e Ithamar.
Numeri 26:61 ^
Nadab aber und Abihu starben, da sie fremdes Feuer opferten vor dem HERRN.
Numeri 26:61 ^
Or Nadab e Abihu morirono quando presentarono all’Eterno fuoco estraneo.
Numeri 26:62 ^
Und ihre Summe war dreiundzwanzigtausend, alles Mannsbilder, von einem Monat und darüber. Denn sie wurden nicht gezählt unter die Kinder Israel; denn man gab ihnen kein Erbe unter den Kindern Israel.
Numeri 26:62 ^
Quelli de’ quali si fece il censimento furono ventitremila: tutti maschi, dell’età da un mese in su. Non furon compresi nel censimento dei figliuoli d’Israele perché non fu loro data alcuna proprietà tra i figliuoli d’Israele.
Numeri 26:63 ^
Das ist die Summe der Kinder Israel, die Mose und Eleasar, der Priester, zählten im Gefilde der Moabiter, an dem Jordan gegenüber Jericho;
Numeri 26:63 ^
Tali son quelli de’ figliuoli d’Israele dei quali Mosè e il sacerdote Eleazar fecero il censimento nelle pianure di Moab presso al Giordano di Gerico.
Numeri 26:64 ^
unter welchen war keiner aus der Summe, da Mose und Aaron, der Priester, die Kinder Israel zählten in der Wüste Sinai.
Numeri 26:64 ^
Fra questi non v’era alcuno di quei figliuoli d’Israele de’ quali Mosè e il sacerdote Aaronne aveano fatto il censimento nel deserto di Sinai.
Numeri 26:65 ^
Denn der HERR hatte ihnen gesagt, sie sollten des Todes sterben in der Wüste. Und blieb keiner übrig als Kaleb, der Sohn Jephunnes, und Josua, der Sohn Nuns.
Numeri 26:65 ^
Poiché l’Eterno avea detto di loro: "Certo morranno nel deserto!" E non ne rimase neppur uno, salvo Caleb, figliuolo di Gefunne, e Giosuè, figliuolo di Nun.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Italienisch | Numeri 26 - Numeri 26