Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Italienisch

<<
>>

Psalmen 105

Salmi 105

Psalmen 105:1 ^
Danket dem HERRN und predigt seinen Namen; verkündigt sein Tun unter den Völkern!
Salmi 105:1 ^
Celebrate l’Eterno, invocate il suo nome; fate conoscere le sue gesta fra popoli.
Psalmen 105:2 ^
Singet von ihm und lobet ihn; redet von allen seinen Wundern!
Salmi 105:2 ^
Cantategli, salmeggiategli, meditate su tutte le sue maraviglie.
Psalmen 105:3 ^
Rühmet seinen heiligen Namen; es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen!
Salmi 105:3 ^
Gloriatevi nel santo suo nome; si rallegri il cuore di quelli che cercano l’Eterno!
Psalmen 105:4 ^
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Antlitz allewege!
Salmi 105:4 ^
Cercate l’Eterno e la sua forza, cercate del continuo la sua faccia!
Psalmen 105:5 ^
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunder und der Gerichte seines Mundes,
Salmi 105:5 ^
Ricordatevi delle maraviglie ch’egli ha fatte, de’ suoi miracoli e dei giudizi della sua bocca,
Psalmen 105:6 ^
ihr, der Same Abrahams, seines Knechtes, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
Salmi 105:6 ^
o voi, progenie d’Abrahamo, suo servitore, figliuoli di Giacobbe, suoi eletti!
Psalmen 105:7 ^
Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.
Salmi 105:7 ^
Egli, l’Eterno, è l’Iddio nostro; i suoi giudizi s’esercitano su tutta la terra.
Psalmen 105:8 ^
Er gedenkt ewiglich an seinen Bund, des Wortes, das er verheißen hat auf tausend Geschlechter,
Salmi 105:8 ^
Egli si ricorda in perpetuo del suo patto, della parola da lui data per mille generazioni,
Psalmen 105:9 ^
den er gemacht hat mit Abraham, und des Eides mit Isaak;
Salmi 105:9 ^
del patto che fece con Abrahamo, del giuramento che fece ad Isacco,
Psalmen 105:10 ^
und stellte es Jakob zu einem Rechte und Israel zum ewigen Bunde
Salmi 105:10 ^
e che confermò a Giacobbe come uno statuto, ad Israele come un patto eterno,
Psalmen 105:11 ^
und sprach: "Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbes,"
Salmi 105:11 ^
dicendo: Io ti darò il paese di Canaan per vostra parte di eredità.
Psalmen 105:12 ^
da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin.
Salmi 105:12 ^
Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese,
Psalmen 105:13 ^
Und sie zogen von Volk zu Volk, von einem Königreich zum andern Volk.
Salmi 105:13 ^
e andavano da una nazione all’altra, da un regno a un altro popolo.
Psalmen 105:14 ^
Er ließ keinen Menschen ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.
Salmi 105:14 ^
Egli non permise che alcuno li opprimesse; anzi, castigò dei re per amor loro
Psalmen 105:15 ^
"Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!"
Salmi 105:15 ^
dicendo: Non toccate i miei unti, e non fate alcun male ai miei profeti.
Psalmen 105:16 ^
Und er ließ Teuerung ins Land kommen und entzog allen Vorrat des Brots.
Salmi 105:16 ^
Poi chiamò la fame sul paese, e fece mancar del tutto il sostegno del pane.
Psalmen 105:17 ^
Er sandte einen Mann vor ihnen hin; Joseph ward zum Knecht verkauft.
Salmi 105:17 ^
Mandò dinanzi a loro un uomo. Giuseppe fu venduto come schiavo.
Psalmen 105:18 ^
Sie zwangen seine Füße in den Stock, sein Leib mußte in Eisen liegen,
Salmi 105:18 ^
I suoi piedi furon serrati nei ceppi, ei fu messo in catene di ferro,
Psalmen 105:19 ^
bis daß sein Wort kam und die Rede des HERRN ihn durchläuterte.
Salmi 105:19 ^
fino al tempo che avvenne quello che avea detto, e la parola dell’Eterno, nella prova, gli rese giustizia.
Psalmen 105:20 ^
Da sandte der König hin und ließ ihn losgeben; der HERR über Völker hieß ihn herauslassen.
Salmi 105:20 ^
Il re mandò a farlo sciogliere, il dominatore di popoli lo mise in libertà;
Psalmen 105:21 ^
Er setzte ihn zum Herrn über sein Haus, zum Herrscher über alle seine Güter,
Salmi 105:21 ^
lo costituì signore della sua casa e governatore di tutti i suoi beni
Psalmen 105:22 ^
daß er seine Fürsten unterwiese nach seiner Weise und seine Ältesten Weisheit lehrte.
Salmi 105:22 ^
per incatenare i principi a suo talento, e insegnare ai suoi anziani la sapienza.
Psalmen 105:23 ^
Und Israel zog nach Ägypten, und Jakob ward ein Fremdling im Lande Hams.
Salmi 105:23 ^
Allora Israele venne in Egitto, e Giacobbe soggiornò nel paese di Cham.
Psalmen 105:24 ^
Und er ließ sein Volk sehr wachsen und machte sie mächtiger denn ihre Feinde.
Salmi 105:24 ^
Iddio fece moltiplicar grandemente il suo popolo, e lo rese più potente dei suoi avversari.
Psalmen 105:25 ^
Er verkehrte jener Herz, daß sie seinem Volk gram wurden und dachten, seine Knechte mit List zu dämpfen.
Salmi 105:25 ^
Poi voltò il cuor loro perché odiassero il suo popolo, e macchinassero frodi contro i suoi servitori.
Psalmen 105:26 ^
Er sandte seinen Knecht Mose, Aaron, den er erwählt hatte.
Salmi 105:26 ^
Egli mandò Mosè, suo servitore, e Aaronne, che aveva eletto.
Psalmen 105:27 ^
Dieselben taten seine Zeichen unter ihnen und seine Wunder im Lande Hams.
Salmi 105:27 ^
Essi compiron fra loro i miracoli da lui ordinati, fecero dei prodigi nella terra di Cham.
Psalmen 105:28 ^
Er ließ Finsternis kommen und machte es finster; und sie waren nicht ungehorsam seinen Worten.
Salmi 105:28 ^
Mandò le tenebre e fece oscurar l’aria, eppure non osservarono le sue parole.
Psalmen 105:29 ^
Er verwandelte ihre Wasser in Blut und tötete ihre Fische.
Salmi 105:29 ^
Cangiò le acque loro in sangue, e fece morire i loro pesci.
Psalmen 105:30 ^
Ihr Land wimmelte Frösche heraus in den Kammern ihrer Könige.
Salmi 105:30 ^
La loro terra brulicò di rane, fin nelle camere dei loro re.
Psalmen 105:31 ^
Er sprach: da kam Ungeziefer, Stechmücken in all ihr Gebiet.
Salmi 105:31 ^
Egli parlò, e vennero mosche velenose e zanzare in tutto il loro territorio.
Psalmen 105:32 ^
Er gab ihnen Hagel zum Regen, Feuerflammen in ihrem Lande
Salmi 105:32 ^
Dette loro grandine invece di pioggia, fiamme di fuoco sul loro paese.
Psalmen 105:33 ^
und schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume und zerbrach die Bäume in ihrem Gebiet.
Salmi 105:33 ^
Percosse le loro vigne e i loro fichi e fracassò gli alberi del loro territorio.
Psalmen 105:34 ^
Er sprach: da kamen Heuschrecken und Käfer ohne Zahl.
Salmi 105:34 ^
Egli parlò e vennero le locuste e i bruchi senza numero,
Psalmen 105:35 ^
Und sie fraßen alles Gras in ihrem Lande und fraßen die Früchte auf ihrem Felde.
Salmi 105:35 ^
che divorarono tutta l’erba nel loro paese e mangiarono il frutto della loro terra.
Psalmen 105:36 ^
Er schlug alle Erstgeburt in Ägypten, alle Erstlinge ihrer Kraft.
Salmi 105:36 ^
Poi percosse tutti i primogeniti nel loro paese, le primizie d’ogni loro forza.
Psalmen 105:37 ^
Und er führte sie aus mit Silber und Gold; und war kein Gebrechlicher unter ihren Stämmen.
Salmi 105:37 ^
E fece uscire gli Israeliti con argento ed oro, e non vi fu alcuno, fra le sue tribù, che fosse fiacco.
Psalmen 105:38 ^
Ägypten ward froh, daß sie auszogen; denn ihre Furcht war auf sie gefallen.
Salmi 105:38 ^
L’Egitto si rallegrò della loro partenza, poiché la paura d’essi era caduta su loro.
Psalmen 105:39 ^
Er breitete eine Wolke aus zur Decke und ein Feuer, des Nachts zu leuchten.
Salmi 105:39 ^
Egli distese una nuvola per ripararli, e accese un fuoco per rischiararli di notte.
Psalmen 105:40 ^
Sie baten: da ließ er Wachteln kommen; und er sättigte sie mit Himmelsbrot.
Salmi 105:40 ^
A loro richiesta fece venire delle quaglie, e li saziò col pane del cielo.
Psalmen 105:41 ^
Er öffnete den Felsen: da floß Wasser heraus, daß Bäche liefen in der dürren Wüste.
Salmi 105:41 ^
Egli aprì la roccia e ne scaturirono acque; esse corsero per luoghi aridi, come un fiume.
Psalmen 105:42 ^
Denn er gedachte an sein heiliges Wort, das er Abraham, seinem Knecht, hatte geredet.
Salmi 105:42 ^
Poiché egli si ricordò della sua parola santa e d’Abrahamo, suo servitore;
Psalmen 105:43 ^
Also führte er sein Volk in Freuden und seine Auserwählten in Wonne
Salmi 105:43 ^
e trasse fuori il suo popolo con allegrezza, e i suoi eletti con giubilo.
Psalmen 105:44 ^
und gab ihnen die Länder der Heiden, daß sie die Güter der Völker einnahmen,
Salmi 105:44 ^
E dette loro i paesi delle nazioni, ed essi presero possesso della fatica dei popoli,
Psalmen 105:45 ^
auf daß sie halten sollten seine Rechte und sein Gesetze bewahren. Halleluja!
Salmi 105:45 ^
perché osservassero i suoi statuti e ubbidissero alle sue leggi. Alleluia.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Italienisch | Psalmen 105 - Salmi 105