Psalmen 135
|
Salmi 135
|
Halleluja! Lobet den Namen des HERRN, lobet, ihr Knechte des HERRN, | Alleluia. Lodate il nome dell’Eterno. Lodatelo, o servi dell’Eterno, |
die ihr stehet im Hause des HERRN, in den Höfen des Hauses unsers Gottes! | che state nella casa dell’Eterno, nei cortili della casa del nostro Dio. |
Lobet den HERRN, denn der HERR ist freundlich; lobsinget seinem Namen, denn er ist lieblich! | Lodate l’Eterno, perché l’Eterno è buono; salmeggiate al suo nome, perché è amabile. |
Denn der HERR hat sich Jakob erwählt, Israel zu seinem Eigentum. | Poiché l’Eterno ha scelto per sé Giacobbe, ha scelto Israele per suo speciale possesso. |
Denn ich weiß, daß der HERR groß ist und unser HERR vor allen Göttern. | Sì, io conosco che l’Eterno è grande, e che il nostro Signore è al disopra di tutti gli dèi. |
Alles, was er will, das tut er, im Himmel und auf Erden, im Meer und in allen Tiefen; | L’Eterno fa tutto ciò che gli piace, in cielo e in terra, nei mari e in tutti gli abissi. |
der die Wolken läßt aufsteigen vom Ende der Erde, der die Blitze samt dem Regen macht, der den Wind aus seinen Vorratskammern kommen läßt; | Egli fa salire i vapori dalle estremità della terra, fa i lampi per la pioggia, fa uscire il vento dai suoi tesori. |
der die Erstgeburten schlug in Ägypten, beider, der Menschen und des Viehes, | Egli percosse i primogeniti d’Egitto, così degli uomini come degli animali. |
und ließ Zeichen und Wunder kommen über dich, Ägyptenland, über Pharao und alle seine Knechte; | Mandò segni e prodigi in mezzo a te, o Egitto, su Faraone e su tutti i suoi servitori. |
der viele Völker schlug und tötete mächtige Könige: | Egli percosse grandi nazioni, e uccise re potenti: |
Sihon, der Amoriter König, und Og, den König von Basan, und alle Königreiche in Kanaan; | Sihon, re degli Amorei, e Og, re di Basan, e tutti i regni di Canaan. |
und gab ihr Land zum Erbe, zum Erbe seinem Volk Israel. | E dette il loro paese in eredità, in eredità a Israele, suo popolo. |
HERR, dein Name währet ewiglich; dein Gedächtnis, HERR, währet für und für. | O Eterno, il tuo nome dura in perpetuo; la memoria di te, o Eterno, dura per ogni età. |
Denn der HERR wird sein Volk richten und seinen Knechten gnädig sein. | Poiché l’Eterno farà giustizia al suo popolo, ed avrà compassione dei suoi servitori. |
Der Heiden Götzen sind Silber und Gold, von Menschenhänden gemacht. | Gl’idoli delle nazioni sono argento e oro, opera di mano d’uomo. |
Sie haben Mäuler, und reden nicht; sie haben Augen, und sehen nicht; | Hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono; |
sie haben Ohren, und hören nicht; auch ist kein Odem in ihrem Munde. | hanno orecchi e non odono, e non hanno fiato alcuno nella loro bocca. |
Die solche machen, sind gleich also, alle, die auf solche hoffen. | Simili ad essi siano quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano. |
Das Haus Israel lobe den HERRN! Lobet den HERRN, ihr vom Hause Aaron! | Casa d’Israele, benedite l’Eterno! Casa d’Aaronne, benedite l’Eterno! |
Ihr vom Hause Levi, lobet den HERRN! Die ihr den HERRN fürchtet, lobet den HERRN! | Casa di Levi, benedite l’Eterno! Voi che temete l’Eterno, benedite l’Eterno! |
Gelobet sei der HERR aus Zion, der zu Jerusalem wohnt! Halleluja! | Sia benedetto da Sion l’Eterno, che abita in Gerusalemme! Alleluia. |