Psalmen 145
|
Salmi 145
|
Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich. | Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno. |
Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich. | Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno. |
Der HERR ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unausforschlich. | L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare. |
Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen. | Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta. |
Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern, | Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose. |
daß man soll sagen von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit; | E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza. |
daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme. | Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia. |
Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte. | L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità. |
Der HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke. | L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere. |
Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke und deine Heiligen dich loben | Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno. |
und die Ehre deines Königreiches rühmen und von deiner Gewalt reden, | Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza |
daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die herrliche Pracht deines Königreichs. | per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno. |
Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft währet für und für. | Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età. |
Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind. | L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi. |
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit. | Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo. |
Du tust deine Hand auf und erfüllst alles, was lebt, mit Wohlgefallen. | Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive. |
Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken. | L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere. |
Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen. | L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità. |
Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen. | Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva. |
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen. | L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi. |
Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich. | La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno. |