Psalmen 116
|
Salmos 116
|
Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört. | Amo ao Senhor, porque ele ouve a minha voz e a minha súplica. |
Denn er neigte sein Ohr zu mir; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen. | Porque inclina para mim o seu ouvido, invocá-lo-ei enquanto viver. |
Stricke des Todes hatten mich umfangen, und Ängste der Hölle hatten mich getroffen; ich kam in Jammer und Not. | Os laços da morte me cercaram; as angústias do Seol se apoderaram de mim; sofri tribulação e tristeza. |
Aber ich rief an den Namen des HERRN: O HERR, errette mein Seele! | Então invoquei o nome do Senhor, dizendo:Ó Senhor, eu te rogo, livra-me. |
Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig. | Compassivo é o Senhor, e justo; sim, misericordioso é o nosso Deus. |
Der HERR behütet die Einfältigen; wenn ich unterliege, so hilft er mir. | O Senhor guarda os simples; quando me acho abatido, ele me salva. |
Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes. | Volta, minha alma, ao teu repouso, pois o Senhor te fez bem. |
Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, meine Augen von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten. | Pois livraste a minha alma da morte, os meus olhos das lágrimas, e os meus pés de tropeçar. |
Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen. | Andarei perante o Senhor, na terra dos viventes. |
Ich glaube, darum rede ich; ich werde aber sehr geplagt. | Cri, por isso falei; estive muito aflito. |
Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner. | Eu dizia na minha precipitação: Todos os homens são mentirosos. |
Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut? | Que darei eu ao Senhor por todos os benefícios que me tem feito? |
Ich will den Kelch des Heils nehmen und des HERRN Namen predigen. | Tomarei o cálice da salvação, e invocarei o nome do Senhor. |
Ich will mein Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk. | Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo. |
Der Tod seiner Heiligen ist wertgehalten vor dem HERRN. | Preciosa é à vista do Senhor a morte dos seus santos. |
O HERR, ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, deiner Magd Sohn. Du hast meine Bande zerrissen. | Ó Senhor, deveras sou teu servo; sou teu servo, filho da tua serva; soltaste as minhas cadeias. |
Dir will ich Dank opfern und des HERRN Namen predigen. | Oferecer-te-ei sacrifícios de ação de graças, e invocarei o nome do Senhor. |
Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk, | Pagarei os meus votos ao Senhor, na presença de todo o seu povo, |
in den Höfen am Hause des HERRN, in dir Jerusalem. Halleluja! | nos átrios da casa do Senhor, no meio de ti, ó Jerusalém! Louvai ao Senhor. |