Psalmen 118
|
Salmos 118
|
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich. | Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. |
Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich. | Diga, pois, Israel: A sua benignidade dura para sempre. |
Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich. | Diga, pois, a casa de Arão: A sua benignidade dura para sempre. |
Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich. | Digam, pois, os que temem ao Senhor: A sua benignidade dura para sempre. |
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich. | Do meio da angústia invoquei o Senhor; o Senhor me ouviu, e me pôs em um lugar largo. |
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun? | O Senhor é por mim, não recearei; que me pode fazer o homem? |
Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden. | O Senhor é por mim entre os que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me odeiam. |
Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen. | É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar no homem. |
Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten. | É melhor refugiar-se no Senhor do que confiar nos príncipes. |
Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen. | Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as exterminei. |
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen. | Cercaram-me, sim, cercaram-me; mas em nome do Senhor eu as exterminei. |
Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen. | Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois em nome do Senhor as exterminei. |
Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir. | Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou. |
Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil. | O Senhor é a minha força e o meu cântico; tornou-se a minha salvação. |
Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: "Die Rechte des HERRN behält den Sieg; | Nas tendas dos justos há jubiloso cântico de vitória; a destra do Senhor faz proezas. |
die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!" | A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas. |
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen. | Não morrerei, mas viverei, e contarei as obras do Senhor. |
Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht. | O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte. |
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke. | Abre-me as portas da justiça, para que eu entre por elas e dê graças ao Senhor. |
Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen. | Esta é a porta do Senhor; por ela os justos entrarão. |
Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir. | Graças te dou porque me ouviste, e te tornaste a minha salvação. |
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden. | A pedra que os edificadores rejeitaram, essa foi posta como pedra angular. |
Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen. | Foi o Senhor que fez isto e é maravilhoso aos nossos olhos. |
Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein. | Este é o dia que o Senhor fez; regozijemo-nos, e alegremo-nos nele. |
O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen! | Ó Senhor, salva, nós te pedimos; ó Senhor, nós te pedimos, envia-nos a prosperidade. |
Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid. | Bendito aquele que vem em nome do Senhor; da casa do Senhor vos bendizemos. |
der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars! | O Senhor é Deus, e nos concede a luz; atai a vítima da festa com cordas às pontas do altar. |
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen. | Tu és o meu Deus, e eu te darei graças; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei. |
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich. | Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. a tua palavra. |