Psalmen 139
|
Salmos 139
|
HERR, Du erforschest mich und kennest mich. | Senhor, tu me sondas, e me conheces. |
Ich sitze oder stehe auf, so weißt du es; du verstehst meine Gedanken von ferne. | Tu conheces o meu sentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento. |
Ich gehe oder liege, so bist du um mich und siehst alle meine Wege. | Esquadrinhas o meu andar, e o meu deitar, e conheces todos os meus caminhos. |
Denn siehe, es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, HERR, nicht alles wissest. | Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor, tudo conheces. |
Von allen Seiten umgibst du mich und hältst deine Hand über mir. | Tu me cercaste em volta, e puseste sobre mim a tua mão. |
Solche Erkenntnis ist mir zu wunderbar und zu hoch; ich kann sie nicht begreifen. | Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; elevado é, não o posso atingir. |
Wo soll ich hin gehen vor deinem Geist, und wo soll ich hin fliehen vor deinem Angesicht? | Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença? |
Führe ich gen Himmel, so bist du da. Bettete ich mir in die Hölle, siehe, so bist du auch da. | Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também. |
Nähme ich Flügel der Morgenröte und bliebe am äußersten Meer, | Se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar, |
so würde mich doch deine Hand daselbst führen und deine Rechte mich halten. | ainda ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá. |
Spräche ich: Finsternis möge mich decken! so muß die Nacht auch Licht um mich sein. | Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda; |
Denn auch Finsternis ist nicht finster bei dir, und die Nacht leuchtet wie der Tag, Finsternis ist wie das Licht. | nem ainda as trevas são escuras para ti, mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa. |
Denn du hast meine Nieren bereitet und hast mich gebildet im Mutterleib. | Pois tu formaste os meus rins; entreteceste-me no ventre de minha mãe. |
Ich danke dir dafür, daß ich wunderbar gemacht bin; wunderbar sind deine Werke, und das erkennt meine Seele wohl. | Eu te louvarei, porque de um modo tão admirável e maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem. |
Es war dir mein Gebein nicht verhohlen, da ich im Verborgenen gemacht ward, da ich gebildet ward unten in der Erde. | Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado, e esmeradamente tecido nas profundezas da terra. |
Deine Augen sahen mich, da ich noch unbereitet war, und alle Tage waren auf dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, als derselben keiner da war. | Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles. |
Aber wie köstlich sind vor mir, Gott, deine Gedanken! Wie ist ihrer so eine große Summe! | E quão preciosos me são, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles! |
Sollte ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein denn des Sandes. Wenn ich aufwache, bin ich noch bei dir. | Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo. |
Ach Gott, daß du tötetest die Gottlosen, und die Blutgierigen von mir weichen müßten! | Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim, |
Denn sie reden von dir lästerlich, und deine Feinde erheben sich ohne Ursache. | homens que se rebelam contra ti, e contra ti se levantam para o mal. |
Ich hasse ja, HERR, die dich hassen, und es verdrießt mich an ihnen, daß sie sich wider dich setzen. | Não odeio eu, ó Senhor, aqueles que te odeiam? e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti? |
Ich hasse sie im rechten Ernst; sie sind mir zu Feinden geworden. | Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos. |
Erforsche mich, Gott, und erfahre mein Herz; prüfe mich und erfahre, wie ich's meine. | Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos; |
Und siehe, ob ich auf bösem Wege bin, und leite mich auf ewigem Wege. | vê se há em mim algum caminho perverso, e guia-me pelo caminho eterno. |