Psalmen 140
|
Salmos 140
|
Errette mich, HERR, von den bösen Menschen; behüte mich vor den freveln Leute, | Livra-me, ó Senhor, dos homens maus; guarda-me dos homens violentos, |
die Böses gedenken in ihrem Herzen und täglich Krieg erregen. | os quais maquinam maldades no coração; estão sempre projetando guerras. |
Sie schärfen ihre Zunge wie eine Schlange; Otterngift ist unter ihren Lippen. | Aguçaram as línguas como a serpente; peçonha de áspides está debaixo dos seus lábios. |
Bewahre mich, HERR, vor der Hand der Gottlosen; behüte mich vor den freveln Leuten, die meinen Gang gedenken umzustoßen. | Guarda-me, ó Senhor, das mãos dos ímpios; preserva-me dos homens violentos, os quais planejaram transtornar os meus passos. |
Die Hoffärtigen legen mir Stricke und breiten mir Seile aus zum Netz und stellen mir Fallen an den Weg. | Os soberbos armaram-me laços e cordas; estenderam uma rede à beira do caminho; puseram-me armadilhas. |
Ich aber sage zum HERRN: Du bist mein Gott; HERR, vernimm die Stimme meines Flehens! | Eu disse, ao Senhor: Tu és o meu Deus; dá ouvidos, ó Senhor, à voz das minhas súplicas. |
HERR HERR, meine starke Hilfe, du beschirmst mein Haupt zur Zeit des Streites. | Ó Senhor, meu Senhor, meu forte libertador, tu cobriste a minha cabeça no dia da batalha. |
HERR, laß dem Gottlosen seine Begierde nicht; stärke seinen Mutwillen nicht: sie möchten sich des überheben. | Não concedas, ó Senhor, aos ímpios os seus desejos; não deixes ir por diante o seu mau propósito. |
Das Unglück, davon meine Feinde ratschlagen, müsse auf ihren Kopf fallen. | Não levantem a cabeça os que me cercam; cubra-os a maldade dos seus lábios. |
Er wird Strahlen über sie schütten; er wird sie mit Feuer tief in die Erde schlagen, daß sie nicht mehr aufstehen. | Caiam sobre eles brasas vivas; sejam lançados em covas profundas, para que não se tornem a levantar! |
Ein böses Maul wird kein Glück haben auf Erden; ein frevler, böser Mensch wird verjagt und gestürzt werden. | Não se estabeleça na terra o caluniador; o mal persiga o homem violento com golpe sobre golpe. |
Denn ich weiß, daß der HERR wird des Elenden Sache und der Armen Recht ausführen. | Sei que o Senhor manterá a causa do aflito, e o direito do necessitado. |
Auch werden die Gerechten deinem Namen danken, und die Frommen werden vor deinem Angesicht bleiben. | Decerto os justos louvarão o teu nome; os retos habitarão na tua presença. |