Psalmen 143
|
Salmos 143
|
HERR, erhöre mein Gebet, vernimm mein Flehen um deiner Wahrheit willen, erhöre mich um deiner Gerechtigkeit willen | Ó Senhor, ouve a minha oração, dá ouvidos às minhas súplicas! Atende-me na tua fidelidade, e na tua retidão; |
und gehe nicht ins Gericht mit deinem Knechte; denn vor dir ist kein Lebendiger gerecht. | e não entres em juízo com o teu servo, porque à tua vista não se achará justo nenhum vivente. |
Denn der Feind verfolgt meine Seele und schlägt mein Leben zu Boden; er legt mich ins Finstere wie die, so längst tot sind. | Pois o inimigo me perseguiu; abateu-me até o chão; fez-me habitar em lugares escuros, como aqueles que morreram há muito. |
Und mein Geist ist in mir geängstet; mein Herz ist mir in meinem Leibe verzehrt. | Pelo que dentro de mim esmorece o meu espírito, e em mim está desolado o meu coração. |
Ich gedenke an die vorigen Zeiten; ich rede von allen deinen Taten und sage von den Werken deiner Hände. | Lembro-me dos dias antigos; considero todos os teus feitos; medito na obra das tuas mãos. |
Ich breite meine Hände aus zu dir; meine Seele dürstet nach dir wie ein dürres Land. | A ti estendo as minhas mãos; a minha alma, qual terra sedenta, tem sede de ti. |
HERR, erhöre mich bald, mein Geist vergeht; verbirg dein Antlitz nicht von mir, daß ich nicht gleich werde denen, die in die Grube fahren. | Atende-me depressa, ó Senhor; o meu espírito desfalece; não escondas de mim o teu rosto, para que não me torne semelhante aos que descem à cova. |
Laß mich frühe hören deine Gnade; denn ich hoffe auf dich. Tue mir kund den Weg, darauf ich gehen soll; denn mich verlangt nach dir. | Faze-me ouvir da tua benignidade pela manhã, pois em ti confio; faze-me saber o caminho que devo seguir, porque a ti elevo a minha alma. |
Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden; zu dir habe ich Zuflucht. | Livra-me, ó Senhor, dos meus inimigos; porque em ti é que eu me refugio. |
Lehre mich tun nach deinem Wohlgefallen, denn du bist mein Gott; dein guter Geist führe mich auf ebener Bahn. | Ensina-me a fazer a tua vontade, pois tu és o meu Deus; guie-me o teu bom Espírito por terreno plano. |
HERR, erquicke mich um deines Namens willen; führe meine Seele aus der Not um deiner Gerechtigkeit willen | Vivifica-me, ó Senhor, por amor do teu nome; por amor da tua justiça, tira-me da tribulação. |
und verstöre meine Feinde um deiner Güte willen und bringe alle um, die meine Seele ängsten; denn ich bin dein Knecht. | E por tua benignidade extermina os meus inimigos, e destrói todos os meus adversários, pois eu sou servo. |