Psalmen 147
|
Salmos 147
|
Lobet den HERR! denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön. | Louvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor. |
Der HERR baut Jerusalem und bringt zusammen die Verjagten Israels. | O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel; |
Er heilt, die zerbrochnes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen. | sara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas; |
Er zählt die Sterne und nennt sie alle mit Namen. | conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes. |
Der HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regiert. | Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento. |
Der Herr richtet auf die Elenden und stößt die Gottlosen zu Boden. | O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra. |
Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen, | Cantai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus. |
der den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt; | Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes; |
der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen. | que dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam. |
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln. | Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem. |
Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen. | O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade. |
Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe Zion, deinen Gott! | Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus. |
Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen. | Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti. |
Er schafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen. | Ele é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta; |
Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell. | quem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente. |
Er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche. | Ele dá a neve como lã, esparge a geada como cinza, |
Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost? | e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio? |
Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so taut es auf. | Manda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas; |
Er zeigt Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte. | ele revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel. |
So tut er keinen Heiden, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Halleluja! | Não fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto às suas ordenanças, elas não as conhecem. Louvai ao Senhor! |