Psalmen 21
|
Salmos 21
|
HERR, der König freut sich in deiner Kraft, und wie sehr fröhlich ist er über deine Hilfe! | Na tua força, ó Senhor, o rei se alegra; e na tua salvação quão grandemente se regozija! |
Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was sein Mund bittet. | Concedeste-lhe o desejo do seu coração, e não lhe negaste a petição dos seus lábios. |
Denn du überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzt eine goldene Krone auf sein Haupt. | Pois o proveste de bênçãos excelentes; puseste-lhe na cabeça uma coroa de ouro fino. |
Er bittet Leben von dir; so gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich. | Vida te pediu, e lha deste, longura de dias para sempre e eternamente. |
Er hat große Ehre an deiner Hilfe; du legst Lob und Schmuck auf ihn. | Grande é a sua glória pelo teu socorro; de honra e de majestade o revestes. |
Denn du setzest ihn zum Segen ewiglich; du erfreuest ihn mit Freude vor deinem Antlitz. | Sim, tu o fazes para sempre abençoado; tu o enches de gozo na tua presença. |
Denn der König hofft auf den HERRN und wird durch die Güte des HERRN fest bleiben. | Pois o rei confia no Senhor; e pela bondade do Altíssimo permanecerá inabalável. |
Deine Hand wird finden alle deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen. | A tua mão alcançará todos os teus inimigos, a tua destra alcançará todos os que te odeiam. |
Du wirst sie machen wie ein Feuerofen, wenn du dreinsehen wirst; der HERR wird sie verschlingen in seinem Zorn; Feuer wird sie fressen. | Tu os farás qual fornalha ardente quando vieres; o Senhor os consumirá na sua indignação, e o fogo os devorará. |
Ihre Frucht wirst du umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern. | A sua prole destruirás da terra, e a sua descendência dentre os filhos dos homens. |
Denn sie gedachten dir Übles zu tun und machten Anschläge, die sie nicht konnten ausführen. | Pois intentaram o mal contra ti; maquinaram um ardil, mas não prevalecerão. |
Denn du wirst machen, daß sie den Rücken kehren; mit deiner Sehne wirst du gegen ihr Antlitz zielen. | Porque tu os porás em fuga; contra os seus rostos assestarás o teu arco. |
HERR, erhebe dich in deiner Kraft, so wollen wir singen und loben deine Macht. | Exalta-te, Senhor, na tua força; então cantaremos e louvaremos o teu poder. |