Psalmen 25
|
Salmos 25
|
Nach dir, HERR, verlangt mich. | A ti, Senhor, elevo a minha alma. |
Mein Gott, ich hoffe auf dich; laß mich nicht zu Schanden werden, daß sich meine Feinde nicht freuen über mich. | Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos. |
Denn keiner wird zu Schanden, der dein harret; aber zu Schanden müssen sie werden, die leichtfertigen Verächter. | Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente. |
HERR, zeige mir deine Wege und lehre mich deine Steige; | Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas. |
leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich! Denn du bist der Gott, der mir hilft; täglich harre ich dein. | Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo. |
Gedenke, HERR, an deine Barmherzigkeit und an deine Güte, die von der Welt her gewesen ist. | Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas. |
Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen; gedenke aber mein nach deiner Barmherzigkeit um deiner Güte willen! | Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor. |
Der HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege. | Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores. |
Er leitet die Elenden recht und lehrt die Elenden seinen Weg. | Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho. |
Die Wege des HERRN sind eitel Güte und Wahrheit denen, die seinen Bund und seine Zeugnisse halten. | Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos. |
Um deines Namens willen, HERR, sei gnädig meiner Missetat, die da groß ist. | Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande. |
Wer ist der, der den HERRN fürchtet? Er wird ihn unterweisen den besten Weg. | Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher. |
Seine Seele wird im Guten wohnen, und sein Same wird das Land besitzen. | Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra. |
Das Geheimnis des HERRN ist unter denen, die ihn fürchten; und seinen Bund läßt er sie wissen. | O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto. |
Meine Augen sehen stets zu dem HERRN; denn er wird meinen Fuß aus dem Netze ziehen. | Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés. |
Wende dich zu mir und sei mir gnädig; denn ich bin einsam und elend. | Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito. |
Die Angst meines Herzens ist groß; führe mich aus meinen Nöten! | Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias. |
Siehe an meinen Jammer und mein Elend und vergib mir alle meine Sünden! | Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados. |
Siehe, daß meiner Feinde so viel sind und hassen mich aus Frevel. | Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel. |
Bewahre meine Seele und errette mich, laß mich nicht zu Schanden werden; denn ich traue auf dich. | Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio. |
Schlecht und Recht, das behüte mich; denn ich harre dein. | A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero. |
Gott, erlöse Israel aus aller seiner Not! | Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias. |