Psalmen 5
|
Salmos 5
|
HERR, höre meine Worte, merke auf meine Rede! | Dá ouvidos às minhas palavras, ó Senhor; atende aos meus gemidos. |
Vernimm mein Schreien, mein König und mein Gott; denn ich will vor dir beten. | Atende à voz do meu clamor, Rei meu e Deus meu, pois é a ti que oro. |
HERR, frühe wollest du meine Stimme hören; frühe will ich mich zu dir schicken und aufmerken. | Pela manhã ouves a minha voz, ó Senhor; pela manhã te apresento a minha oração, e vigio. |
Denn du bist nicht ein Gott, dem gottloses Wesen gefällt; wer böse ist, bleibt nicht vor dir. | Porque tu não és um Deus que tenha prazer na iniqüidade, nem contigo habitará o mal. |
Die Ruhmredigen bestehen nicht vor deinen Augen; du bist feind allen Übeltätern. | Os arrogantes não subsistirão diante dos teus olhos; detestas a todos os que praticam a maldade. |
Du bringst die Lügner um; der HERR hat Greuel an den Blutgierigen und Falschen. | Destróis aqueles que proferem a mentira; ao sanguinário e ao fraudulento o Senhor abomina. |
Ich aber will in dein Haus gehen auf deine große Güte und anbeten gegen deinen heiligen Tempel in deiner Furcht. | Mas eu, pela grandeza da tua benignidade, entrarei em tua casa; e em teu temor me inclinarei para o teu santo templo. |
HERR, leite mich in deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen; richte deinen Weg vor mir her. | Guia-me, Senhor, na tua justiça, por causa dos meus inimigos; aplana diante de mim o teu caminho. |
Denn in ihrem Munde ist nichts Gewisses; ihr Inwendiges ist Herzeleid. Ihr Rachen ist ein offenes Grab; denn mit ihren Zungen heucheln sie. | Porque não há fidelidade na boca deles; as suas entranhas são verdadeiras maldades, a sua garganta é um sepulcro aberto; lisonjeiam com a sua língua. |
Sprich sie schuldig, Gott, daß sie fallen von ihrem Vornehmen. Stoße sie aus um ihrer großen Übertretungen willen; denn sie sind widerspenstig. | Declara-os culpados, ó Deus; que caiam por seus próprios conselhos; lança-os fora por causa da multidão de suas transgressões, pois se revoltaram contra ti. |
Laß sich freuen alle, die auf dich trauen; ewiglich laß sie rühmen, denn du beschirmst sie; fröhlich laß sein in dir, die deinen Namen lieben. | Mas alegrem-se todos os que confiam em ti; exultem eternamente, porquanto tu os defendes; sim, gloriem-se em ti os que amam o teu nome. |
Denn du, HERR, segnest die Gerechten; du krönest sie mit Gnade wie mit einem Schild. | Pois tu, Senhor, abençoas o justo; tu o circundas do teu favor como de um escudo. |