Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Portugiesisch

<<
>>

Psalmen 50

Salmos 50

Psalmen 50:1 ^
Gott, der HERR, der Mächtige, redet und ruft der Welt vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
Salmos 50:1 ^
O Poderoso, o Senhor Deus, fala e convoca a terra desde o nascer do sol até o seu ocaso.
Psalmen 50:2 ^
Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes.
Salmos 50:2 ^
Desde Sião, a perfeição da formosura. Deus resplandece.
Psalmen 50:3 ^
Unser Gott kommt und schweigt nicht. Fressend Feuer geht vor ihm her und um ihn her ist ein großes Wetter.
Salmos 50:3 ^
O nosso Deus vem, e não guarda silêncio; diante dele há um fogo devorador, e grande tormenta ao seu redor.
Psalmen 50:4 ^
Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte:
Salmos 50:4 ^
Ele intima os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
Psalmen 50:5 ^
"Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mit mir gemacht haben beim Opfer."
Salmos 50:5 ^
Congregai os meus santos, aqueles que fizeram comigo um pacto por meio de sacrifícios.
Psalmen 50:6 ^
Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkündigen; denn Gott ist Richter.
Salmos 50:6 ^
Os céus proclamam a justiça dele, pois Deus mesmo é Juiz.
Psalmen 50:7 ^
"Höre, mein Volk, laß mich reden; Israel, laß mich unter dir zeugen: Ich, Gott, bin dein Gott.
Salmos 50:7 ^
Ouve, povo meu, e eu falarei; ouve, ó Israel, e eu te protestarei: Eu sou Deus, o teu Deus.
Psalmen 50:8 ^
Deines Opfers halber strafe ich dich nicht, sind doch deine Brandopfer immer vor mir.
Salmos 50:8 ^
Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois os teus holocaustos estão de contínuo perante mim.
Psalmen 50:9 ^
Ich will nicht von deinem Hause Farren nehmen noch Böcke aus deinen Ställen.
Salmos 50:9 ^
Da tua casa não aceitarei novilho, nem bodes dos teus currais.
Psalmen 50:10 ^
Denn alle Tiere im Walde sind mein und das Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen.
Salmos 50:10 ^
Porque meu é todo animal da selva, e o gado sobre milhares de outeiros.
Psalmen 50:11 ^
Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Feld ist vor mir.
Salmos 50:11 ^
Conheço todas as aves dos montes, e tudo o que se move no campo é meu.
Psalmen 50:12 ^
Wo mich hungerte, wollte ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was darinnen ist.
Salmos 50:12 ^
Se eu tivesse fome, não to diria pois meu é o mundo e a sua plenitude.
Psalmen 50:13 ^
Meinst du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle oder Bocksblut trinken?
Salmos 50:13 ^
Comerei eu carne de touros? ou beberei sangue de bodes?
Psalmen 50:14 ^
Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde
Salmos 50:14 ^
Oferece a Deus por sacrifício ações de graças, e paga ao Altíssimo os teus votos;
Psalmen 50:15 ^
und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen."
Salmos 50:15 ^
e invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
Psalmen 50:16 ^
Aber zum Gottlosen spricht Gott: "Was verkündigst du meine Rechte und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
Salmos 50:16 ^
Mas ao ímpio diz Deus: Que fazes tu em recitares os meus estatutos, e em tomares o meu pacto na tua boca,
Psalmen 50:17 ^
so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
Salmos 50:17 ^
visto que aborreces a correção, e lanças as minhas palavras para trás de ti?
Psalmen 50:18 ^
Wenn du einen Dieb siehst, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.
Salmos 50:18 ^
Quando vês um ladrão, tu te comprazes nele; e tens parte com os adúlteros.
Psalmen 50:19 ^
Deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge treibt Falschheit.
Salmos 50:19 ^
Soltas a tua boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
Psalmen 50:20 ^
Du sitzest und redest wider deinen Bruder; deiner Mutter Sohn verleumdest du.
Salmos 50:20 ^
Tu te sentas a falar contra teu irmão; difamas o filho de tua mãe.
Psalmen 50:21 ^
Das tust du, und ich schweige; da meinst du, ich werde sein gleichwie du. Aber ich will dich strafen und will dir's unter Augen stellen.
Salmos 50:21 ^
Estas coisas tens feito, e eu me calei; pensavas que na verdade eu era como tu; mas eu te argüirei, e tudo te porei à vista.
Psalmen 50:22 ^
Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht einmal hinraffe und sei kein Retter da.
Salmos 50:22 ^
Considerai pois isto, vós que vos esqueceis de Deus, para que eu não vos despedace, sem que haja quem vos livre.
Psalmen 50:23 ^
Wer Dank opfert, der preiset mich; und da ist der Weg, daß ich ihm zeige das Heil Gottes."
Salmos 50:23 ^
Aquele que oferece por sacrifício ações de graças me glorifica; e àquele que bem ordena o seu caminho eu mostrarei a salvação de Deus.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Portugiesisch | Psalmen 50 - Salmos 50