Psalmen 57
|
Salmos 57
|
Sei mir gnädig, Gott, sei mir gnädig! denn auf dich traut meine Seele, und unter dem Schatten deiner Flügel habe ich Zuflucht, bis daß das Unglück vorübergehe. | Compadece-te de mim, ó Deus, compadece-te de mim, pois em ti se refugia a minha alma; à sombra das tuas asas me refugiarei, até que passem as calamidades. |
Ich rufe zu Gott, dem Allerhöchsten, zu Gott, der meines Jammers ein Ende macht. | Clamarei ao Deus altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa. |
Er sendet vom Himmel und hilft mir von der Schmähung des, der wider mich schnaubt. Gott sendet seine Güte und Treue. | Ele do céu enviará seu auxílio , e me salvará, quando me ultrajar aquele que quer calçar-me aos pés. Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade. |
Ich liege mit meiner Seele unter den Löwen; die Menschenkinder sind Flammen, ihre Zähne sind Spieße und Pfeile und ihre Zungen scharfe Schwerter. | Estou deitado no meio de leões; tenho que deitar-me no meio daqueles que respiram chamas, filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e cuja língua é espada afiada. |
Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Welt. | Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; seja a tua glória sobre toda a terra. |
Sie stellen meinem Gang Netze und drücken meine Seele nieder; sie graben vor mir eine Grube, und fallen selbst hinein. | Armaram um laço para os meus passos, a minha alma ficou abatida; cavaram uma cova diante de mim, mas foram eles que nela caíram. |
Mein Herz ist bereit, Gott, mein Herz ist bereit, daß ich singe und lobe. | Resoluto está o meu coração, ó Deus, resoluto está o meu coração; cantarei, sim, cantarei louvores. |
Wache auf, meine Ehre, wache auf, Psalter und Harfe! Mit der Frühe will ich aufwachen. | Desperta, minha alma; despertai, alaúde e harpa; eu mesmo despertarei a aurora. |
HERR, ich will dir danken unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten. | Louvar-te-ei, Senhor, entre os povos; cantar-te-ei louvores entre as nações. |
Denn deine Güte ist, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen. | Pois a tua benignidade é grande até os céus, e a tua verdade até as nuvens. |
Erhebe dich, Gott, über den Himmel, und deine Ehre über alle Welt. | Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e seja a tua glória sobre a terra. |