Psalmen 63
|
Salmos 63
|
Gott, du bist mein Gott; frühe wache ich zu dir. Es dürstet meine Seele nach dir; mein Fleisch verlangt nach dir in einem trockenen und dürren Land, wo kein Wasser ist. | Ó Deus, tu és o meu Deus; ansiosamente te busco. A minha alma tem sede de ti; a minha carne te deseja muito em uma terra seca e cansada, onde não há água. |
Daselbst sehe ich nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und Ehre. | Assim no santuário te contemplo, para ver o teu poder e a tua glória. |
Denn deine Güte ist besser denn Leben; meine Lippen preisen dich. | Porquanto a tua benignidade é melhor do que a vida, os meus lábios te louvarão. |
Daselbst wollte ich dich gerne loben mein Leben lang und meine Hände in deinem Namen aufheben. | Assim eu te bendirei enquanto viver; em teu nome levantarei as minhas mãos. |
Das wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich dich mit fröhlichem Munde loben sollte. | A minha alma se farta, como de tutano e de gordura; e a minha boca te louva com alegres lábios. |
Wenn ich mich zu Bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir. | quando me lembro de ti no meu leito, e medito em ti nas vigílias da noite, |
Denn du bist mein Helfer, und unter dem Schatten deiner Flügel frohlocke ich. | pois tu tens sido o meu auxílio; de júbilo canto à sombra das tuas asas. |
Meine Seele hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich. | A minha alma se apega a ti; a tua destra me sustenta. |
Sie aber stehen nach meiner Seele, mich zu überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren. | Mas aqueles que procuram a minha vida para a destruírem, irão para as profundezas da terra. |
Sie werden ins Schwert fallen und den Füchsen zuteil werden. | Serão entregues ao poder da espada, servidão de pasto aos chacais. |
Aber der König freut sich in Gott. Wer bei ihm schwört, wird gerühmt werden; denn die Lügenmäuler sollen verstopft werden. | Mas o rei se regozijará em Deus; todo o que por ele jura se gloriará, porque será tapada a boca aos que falam a mentira. |