Psalmen 71
|
Salmos 71
|
HERR, ich traue auf dich; laß mich nimmermehr zu Schanden werden. | Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu confundido. |
Errette mich durch deine Gerechtigkeit und hilf mir aus; neige deine Ohren zu mir und hilf mir! | Na tua justiça socorre-me e livra-me; inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me. |
Sei mir ein starker Hort, dahin ich immer fliehen möge, der du zugesagt hast mir zu helfen; denn du bist mein Fels und meine Burg. | Sê tu para mim uma rocha de refúgio a que sempre me acolha; deste ordem para que eu seja salvo, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza. |
Mein Gott, hilf mir aus der Hand der Gottlosen, aus der Hand des Ungerechten und Tyrannen. | Livra-me, Deus meu, da mão do ímpio, do poder do homem injusto e cruel, |
Denn du bist meine Zuversicht, HERR HERR, meine Hoffnung von meiner Jugend an. | Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus; tu és a minha confiança desde a minha mocidade. |
Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leib gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir. | Em ti me tenho apoiado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. O meu louvor será teu constantemente. |
Ich bin vor vielen wie ein Wunder; aber du bist meine starke Zuversicht. | Sou para muitos um assombro, mas tu és o meu refúgio forte. |
Laß meinen Mund deines Ruhmes und deines Preises voll sein täglich. | A minha boca se enche do teu louvor e da tua glória continuamente. |
Verwirf mich nicht in meinem Alter; verlaß mich nicht, wenn ich schwach werde. | Não me enjeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se forem acabando as minhas forças. |
Denn meine Feinde reden wider mich, und die auf meine Seele lauern, beraten sich miteinander | Porque os meus inimigos falam de mim, e os que espreitam a minha vida consultam juntos, |
und sprechen: "Gott hat ihn verlassen; jaget nach und ergreifet ihn, denn da ist kein Erretter." | dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre. |
Gott, sei nicht ferne von mir; mein Gott, eile, mir zu helfen! | Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em socorrer-me. |
Schämen müssen sich und umkommen, die meiner Seele zuwider sind; mit Schande und Hohn müssen sie überschüttet werden, die mein Unglück suchen. | Sejam envergonhados e consumidos os meus adversários; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal. |
Ich aber will immer harren und will immer deines Ruhmes mehr machen. | Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais. |
Mein Mund soll verkündigen deine Gerechtigkeit, täglich deine Wohltaten, die ich nicht alle zählen kann. | A minha boca falará da tua justiça e da tua salvação todo o dia, posto que não conheça a sua grandeza. |
Ich gehe einher in der Kraft des HERRN HERRN; ich preise deine Gerechtigkeit allein. | Virei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, da tua tão somente. |
Gott, du hast mich von Jugend auf gelehrt, und bis hierher verkündige ich deine Wunder. | Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas. |
Auch verlaß mich nicht, Gott, im Alter, wenn ich grau werde, bis ich deinen Arm verkündige Kindeskindern und deine Kraft allen, die noch kommen sollen. | Agora, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros. |
Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich? | A tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti? |
Denn du lässest mich erfahren viele und große Angst und machst mich wieder lebendig und holst mich wieder aus der Tiefe der Erde herauf. | Tu, que me fizeste ver muitas e penosas tribulações, de novo me restituirás a vida, e de novo me tirarás dos abismos da terra. |
Du machst mich sehr groß und tröstest mich wieder. | Aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás. |
So danke ich auch dir mit Psalterspiel für deine Treue, mein Gott; ich lobsinge dir auf der Harfe, du Heiliger in Israel. | Também eu te louvarei ao som do saltério, pela tua fidelidade, ó meu Deus; cantar-te-ei ao som da harpa, ó Santo de Israel. |
Meine Lippen und meine Seele, die du erlöst hast, sind fröhlich und lobsingen dir. | Os meus lábios exultarão quando eu cantar os teus louvores, assim como a minha alma, que tu remiste. |
Auch dichtet meine Zunge täglich von deiner Gerechtigkeit; denn schämen müssen sich und zu Schanden werden, die mein Unglück suchen. | Também a minha língua falará da tua justiça o dia todo; pois estão envergonhados e confundidos aqueles que procuram o meu mal. |