Psalmen 77
|
Salmos 77
|
Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhört mich. | Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça. |
In der Zeit der Not suche ich den HERRN; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen. | No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada. |
Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in ängsten ist, so rede ich. | Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece. |
Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann. | Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar. |
Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre. | Considero os dias da antigüidade, os anos dos tempos passados. |
Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen. | De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito. |
Wird denn der HERR ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen? | Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável? |
Ist's denn ganz und gar aus mit seiner Güte, und hat die Verheißung ein Ende? | Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações |
Hat Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? | Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias? |
Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern. | E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo? |
Darum gedenke ich an die Taten des HERRN; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder | Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antigüidade. |
und rede von allen deinen Werken und sage von deinem Tun. | Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos |
Gott, dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist? | O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus? |
Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen unter den Völkern. | Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos. |
Du hast dein Volk erlöst mit Macht, die Kinder Jakobs und Josephs. | Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. |
Die Wasser sahen dich, Gott, die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobten. | As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram. |
Die dicken Wolken gossen Wasser, die Wolken donnerten, und die Strahlen fuhren daher. | As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte. |
Es donnerte im Himmel, deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebte davon. | A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu. |
Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürte doch deinen Fuß nicht. | Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas. |
Du führtest dein Volk wie eine Herde Schafe durch Mose und Aaron. | Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão. |