Psalmen 9
|
Salmos 9
|
Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen und erzähle alle deine Wunder. | Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas. |
Ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen Namen, du Allerhöchster, | Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo; |
daß du meine Feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umgekommen vor dir. | porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti. |
Denn du führest mein Recht und meine Sache aus; du sitzest auf dem Stuhl, ein rechter Richter. | Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente. |
Du schiltst die Heiden und bringst die Gottlosen um; ihren Namen vertilgst du immer und ewiglich. | Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente. |
Die Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Städte hast du umgekehrt; ihr Gedächtnis ist umgekommen samt ihnen. | Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas. |
Der HERR aber bleibt ewiglich; er hat seinen Stuhl bereitet zum Gericht, | Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo. |
und er wird den Erdboden recht richten und die Völker regieren rechtschaffen. | Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com eqüidade. |
Und der HERR ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not. | O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia. |
Darum hoffen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verlässest nicht, die dich, HERR, suchen. | Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam. |
Lobet den HERRN, der zu Zion wohnt; verkündiget unter den Völkern sein Tun! | Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos. |
Denn er gedenkt und fragt nach ihrem Blut; er vergißt nicht des Schreiens der Armen. | Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos. |
HERR, sei mir gnädig; siehe an mein Elend unter den Feinden, der du mich erhebst aus den Toren des Todes, | Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte. |
auf daß ich erzähle all deinen Preis in den Toren der Tochter Zion, daß ich fröhlich sei über deine Hilfe. | para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação. |
Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie zugerichtet hatten; ihr Fuß ist gefangen in dem Netz, das sie gestellt hatten. | Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé. |
So erkennt man, daß der HERR Recht schafft. Der Gottlose ist verstrickt in dem Werk seiner Hände. | O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos. |
Ach daß die Gottlosen müßten zur Hölle gekehrt werden, alle Heiden, die Gottes vergessen! | Os ímpios irão para o Seol, sim, todas as nações que se esquecem de Deus. |
Denn er wird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich. | Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente. |
HERR, stehe auf, daß die Menschen nicht Oberhand haben; laß alle Heiden vor dir gerichtet werden! | Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença! |
Gib ihnen, HERR, einen Meister, daß die Heiden erkennen, daß sie Menschen sind. | Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens! |