Psalmen 91
|
Salmos 91
|
Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen bleibt, | Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Todo-Poderoso descansará. |
der spricht zu dem HERRN: Meine Zuversicht und meine Burg, mein Gott, auf den ich hoffe. | Direi do Senhor: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, o meu Deus, em quem confio. |
Denn er errettet dich vom Strick des Jägers und von der schädlichen Pestilenz. | Porque ele te livra do laço do passarinho, e da peste perniciosa. |
Er wird dich mit seinen Fittichen decken, und deine Zuversicht wird sein unter seinen Flügeln. Seine Wahrheit ist Schirm und Schild, | Ele te cobre com as suas penas, e debaixo das suas asas encontras refúgio; a sua verdade é escudo e broquel. |
daß du nicht erschrecken müssest vor dem Grauen der Nacht, vor den Pfeilen, die des Tages fliegen, | Não temerás os terrores da noite, nem a seta que voe de dia, |
vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die im Mittage verderbt. | nem peste que anda na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia. |
Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, so wird es doch dich nicht treffen. | Mil poderão cair ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas tu não serás atingido. |
Ja du wirst mit deinen Augen deine Lust sehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird. | Somente com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa dos ímpios. |
Denn der HERR ist deine Zuversicht; der Höchste ist deine Zuflucht. | Porquanto fizeste do Senhor o teu refúgio, e do Altíssimo a tua habitação, |
Es wird dir kein Übel begegnen, und keine Plage wird zu deiner Hütte sich nahen. | nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda. |
Denn er hat seinen Engeln befohlen über dir, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen, | Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos. |
daß sie dich auf Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest. | Eles te susterão nas suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra. |
Auf Löwen und Ottern wirst du gehen, und treten auf junge Löwen und Drachen. | Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente. |
"Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen. | Pois que tanto me amou, eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque ele conhece o meu nome. |
Er ruft mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen. | Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei. |
Ich will ihn sättigen mit langem Leben und will ihm zeigen mein Heil." | Com longura de dias fartá-lo-ei, e lhe mostrarei a minha salvação. |