Psalmen 94
|
Salmos 94
|
HERR, Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine! | Ó Senhor, Deus da vingança, ó Deus da vingança, resplandece! |
Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen! | Exalta-te, ó juiz da terra! dá aos soberbos o que merecem. |
HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen | Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão? |
und so trotzig reden, und alle Übeltäter sich so rühmen? | Até quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade? |
HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe; | Esmagam o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança. |
Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen | Matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão. |
und sagen: "Der HERR sieht's nicht, und der Gott Jakobs achtet's nicht." | E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe. |
Merket doch, ihr Narren unter dem Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden? | Atendei, ó néscios, dentre o povo; e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios? |
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen? | Aquele que fez ouvido, não ouvirá? ou aquele que formou o olho, não verá? |
Der die Heiden züchtigt, sollte der nicht strafen, -der die Menschen lehrt, was sie wissen? | Porventura aquele que disciplina as nações, não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento, |
Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind. | o Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade. |
Wohl dem, den du, HERR, züchtigst und lehrst ihn durch dein Gesetz, | Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei, |
daß er Geduld habe, wenn's übel geht, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde! | para lhe dares descanso dos dias da adversidade, até que se abra uma cova para o ímpio. |
Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen. | Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança. |
Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen. | Mas o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração. |
Wer steht bei mir wider die Boshaften? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter? | Quem se levantará por mim contra os malfeitores? quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniqüidade? |
Wo der HERR nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille. | Se o Senhor não tivesse sido o meu auxílio, já a minha alma estaria habitando no lugar do silêncio. |
Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich. | Quando eu disse: O meu pé resvala; a tua benignidade, Senhor, me susteve. |
Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzten meine Seele. | Quando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma. |
Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet. | Pode acaso associar-se contigo o trono de iniqüidade, que forja o mal tendo a lei por pretexto? |
Sie rüsten sich gegen die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut. | Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente. |
Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht. | Mas o Senhor tem sido o meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu refúgio. |
Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen. | Ele fará recair sobre eles a sua própria iniqüidade, e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá. |